次のタグが付いている話題の回答:

6

英語質問のシステム的ブロック

却下 提案時から時間も経ち、機能追加等で状況も変わってきているので別回答を提示しておきます。 2020 年 02 月頃に "新しい質問ページ" の機能が リリース され、「質問を投稿」しようと送信ボタンを押しても直接送信されるのではなく、ワンクッションおいて簡単な投稿内容のチェックが走るようになりました。 標準だと未記入項目が無いかなどのチェックだけですが、この部分で「...
  • 1.8万
5
Accepted

アクセス日数や今日の実績などの「日」に関する区切りをJST 00:00:00にしたほうがよいのでは?

最初に英語圏向けだったため、世界の多くの国を存在しているからこそ、UTCを選びました。データベース内 では、全部の計算はUTCを使っています。例えば:1日の信用度制限、バッジのトリッガー、アクセス日数、選挙等。 当サイトだけのアクセス日数をJSTにすると、上記のコードの部分全部触らないと行けません。 開発者に前聞きましたが、半端ない仕事の量になります。この変更を考えても、...
  • 472
5

英語質問のシステム的ブロック

ブロックまでしなくとも、英語サイトへの導線を提示してあげる事は可能じゃないかなと思います。 スタックオーバーフローのトップページに未登録の状態でアクセスすると、(クリックで閉じる事ができる)簡単な説明がバナーで表示されます。こちらと同じような仕組みで、ブラウザのAccept-Launguageをチェックして日本語以外のユーザがアクセスした場合には ここは主に日本語でのやり取りを想定したサイト ...
  • 1.8万
4
Accepted

[新機能の提案]自分が投稿した内容が更新されたらWeb Notificationで通知を出す

当サイトの利用者は主に3つのカテゴリで分けられます: 検索でヒットした質問・回答を読むだけの人 アカウントを持っているが、あまり参加しない人 週1回以上参加するユーザー 新機能の要求は主に3番目のグループから来ます。サイトに慣れたユーザーは既にサイトの機能を使いこなしているので、足りない点を追加してほしいと言います。が、それ以外のグループはサイトの機能を使いこなせていないので、...
  • 472
4

英語が残っている:Moderator Agreement

このページは現状翻訳できません。 モデレーターアグリーメントはモデレーターと Stack Exchange 社との間の契約が書かれている法的な文書であり、これを英語以外で書いたとするとそれが妥当なものであるかどうか判断できる法務の社員が現状いないため、翻訳が提案されても反映することができないとのことです。今日 Nicolas さんに確認しました。
  • 2.2万
3

「ブラウザ表示時」表示ボタンによる抽出が不用意に解除される。

iPhone は持ち合わせていないので、PC の Firefox で開発ツールを使って試してみました。 コメントで示された動画を見てみると、任意のタグが付けられた質問一覧を表示した状態から表示を「未解決」に切り替えたのに、ページのリロードがかかると「票」のソートに変わってしまう、という現象は確かに再現しました。 同様の問題は MSE などの関連サイトでも発生していますが、...
  • 1.8万
2

「未翻訳のフレーズ」ページは機能していますか?

https://ja.traducir.win/ で確認する限り strings without translation はまだまだゼロ件には遠いので、未翻訳のフレーズとして何も表示されないのはバグっぽい挙動に見えます。しかし実際には /translations/missing は既にメンテナンスされておらず、何も表示されないのが仕様のようです。 現状の翻訳は https://ja....
  • 2.2万
2

「ブラウザ表示時」表示ボタンによる抽出が不用意に解除される。

モバイル版での作業を優先していないため、本リクエストを却下といたします。私たちはサイトのより多くの領域をレスポンシブデザインにし、最終的には(タイムラインや公式なプランとしてはまだありませんが)モバイル版を廃止する予定です。
2

検索窓の挙動が不明

この問題についてパブリックプラットフォームチームに連絡いたしましたが、残念ながらすぐに修正できるようなものではありませんでした。 このようなサイト内検索のバグを修正することは、特に日本語のような英語以外の言語(ネイティブスピーカーの開発者が不足しデバッグが難しい)の場合、現時点では私たちのキャパシティを超えています。検索の品質(チーム全体でトライしたいとは思ってはおりますが)...
  • 101
1

「未翻訳のフレーズ」ページは機能していますか?

こちらのステータスを却下といたします。 現在のツールを用いて現在の私達のニーズに対応できており、修正するには翻訳管理システムの全面的な見直しが必要となる為、こちらを修正することができません。 I'm status-declined'ing this. We are not going to be able to fix this right now as doing so will ...
  • 101
1

未翻訳の文字列が使用されている箇所を確認できる機能が欲しい

追加情報として別途投稿いたします。現在、未翻訳の文字列の使用箇所を確認できる機能をコミュニティに提供することは難しく本投稿については却下されましたが、開発者であれば文字列とその使用箇所の確認が可能であるようです。定期的に(例えば、四半期ごとや上半期下半期のどこかのタイミングなどで)、パブリックプラットフォームチームが問い合わせに対応するとのことなので、...
  • 1

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible