次のタグが付いている話題の回答:

9

「年輪」なんてどうでしょう。(たまたま、yearling の year-ling にかかってる。。)


7

2017年4月追記: 予定通り、メタのURLが ja.meta.stackoverflow.com に変更され、問題なくHTTPSで接続できるようになりました。これまでの meta.ja.stackoverflow.com からは301リダイレクトが行われ、投稿内に書かれたリンクも(Community♦ユーザーによる編集として)修正されています。 関連 Network-wide HTTPS: It's time meta.*.stackoverflow.com という証明書は発行できないため、今のURLでSSLを使えるようにするには100以上の証明書を登録・管理する必要があります。 代わりに、メタサイトのURLを meta.*.stackoverflow.com という形から*.meta....


6

「別名タグ」、「別名」はどうでしょうか。 google-app-engineの別名一覧 : Tag synonyms for $tag$ すべての別名タグを見る : see all tag synonyms 別名を提案する: : Suggest a $tag$ synonym: 別名タグ一覧 : Tag Synonyms (/tags/synonyms ページの見出し) 別名タグを登録する : /tags/synonyms の検索ボックスの横にあるリンク 正式名 ← 別名


6

少し時間がかかりましたが、適切な日本語に修正されましたのでお知らせいたします m(_ _)m


5

「賞金」とか「懸賞」もしくは「謝礼」でどうでしょうか。


5

現在地    


5

それは、サーバ側で挿入された弱い改行ヒントです。豆腐になるのは Chrome のバグです。 投稿内容がサーバから送られる時に付けられています。 一般に、複数行にわたる長い英文がブラウザ行に表示されるときには、 単語の途中で改行が入らないよう改行位置が半角スペース優先であわされますが(ソフトラップ)、 問題の見えないコードは、改行すべき部分を明確にするためにヒントとして挿入されています。 zero-width space (U+200B / ​ / ゼロ幅空白) Zero-width non-joiner (U+200C / ‌ / ゼロ幅非接合子) ※ どちらも用途について、 RFC 2070 (日本語訳) に記載があります。 meta.stackoverflow.com ...


5

この質問は Stack Exchange ネットワークの他のサイト(もしくはメタ)に移動すべきです その他(理由をコメントで説明します) という翻訳でいかがでしょうか?


5

解決はしていませんが、調査した結果をまとめておきます。 まず、スペースなしの長文がコメントされた場合、80文字程度ごとに不可視の空白文字 &zqnj;ὗ が埋め込まれることで正しく折り返されるようになっています。半角と全角で80文字の幅は異なりますが、全角文字はスペースがなくても折り返されるので基本的には問題ないです。 Is there a CSS problem on Stack Overflow? - Meta Stack Exchange で、問題のコメントを見ると多数のコードブロックが「を」「に、」だけでつながれていて、どうもこれがChromeの禁則処理に引っかかったようです。色々試していくと、 コードブロックの間に禁則文字以外の全角二文字以上 ...


5

コメントにも書きましたが、これに関しては英語版でも、場所によって「回答がない質問」「upvote/acceptされた回答がない質問」とunansweredの意味合いがぶれているのが指摘されています。 現在の翻訳ワークフローの都合上、場所を問わず同じ英文には同じ日本語訳をあてなければいけないので、翻訳でこの二つを書き分けるのは難しいです。とはいえ「未解決の質問」には未回答もとい回答のない質問が含まれますから、明らかに回答のない質問のみを指している文章以外は「未解決」とするという方針でいいのかなと思います。 数日待って他に意見/反論がなければTransifexに反映しようと思います。


5

全体的に訳を見直し、ja.SO特有の説明も加えました。 Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには? スタック・オーバーフローに投稿する際、ビジュアル エディター (質問・回答のみ。コメントでは使えません)、Markdown、および一部の HTMLを使用できます。Markdown の知識がない場合は、公式の Markdown 文法リファレンスを参照してください。 ここではよくある場面での書式設定や整形のヒントをご紹介します。各記法の詳細は高度な編集について書かれたヘルプ記事もご覧ください。 コードブロック 半角スペース4個でインデントすることで、エスケープされた <pre> <code> ブロックが作られます。 printf("%d\n", 42); /...


5

現状の翻訳システムの仕様では、日本語に翻訳済みでも原文(英語)が更新されると翻訳文もリセットされてしまうようです。該当箇所の翻訳については新しい翻訳の提案が既にされているので、反映までもうしばらく待ってみてください。


5

ここでの問題はスポイラーがMarkdown構文においてStack Exchange固有の拡張であるため他の形式のマークアップとはうまく動作しないことです。この場合、コードフォーマットではうまく動作しません。動作するのであればブロック引用のスポイラーのようにコードスポイラーを書くことができます。 通常であれば : > int main() { > printf("Hello, world!\n"); > return 0; > } ...このように : int main() { printf("Hello, world!\n"); return 0; } しかし動作しないので : >! int ...


5

Starting today, we use Char.IsWhiteSpace() to identify separators for search terms. This allows full-width spaces and also allows tabs, which I've heard that some programmers also use on occasion. 本日より、Char.IsWhiteSpace()を使用して検索の区切り文字を識別することとします。これによって全角スペースが使用可能になりましたのでここにお知らせ致します。尚、一部のプログラマーが使うかもしれないタブも使用できるようになりました。


5

※ 少し原因を調べてみたので、共有するために回答として投稿しておきます。 スタック・オーバーフローでは js/full.ja.js にて、以下のように最小、最大文字数を設定しているようです。 return l.attr("placeholder", t.data("placeholdertext")).charCounter({ "min": g, "max": 600, "setIsValid": h }).focus(function() { StackExchange.comments.tabCompleter.init($(this)) }), 今回問題になっている最小文字数は変数 g の値により決まり、この変数の値は js-comments-container ...


4

本当に自分の質問に回答しますか? 他の人の回答に返信したい場合は、その回答にコメントしてください。 質問に補足情報を追加したい場合は、質問を編集できます。 回答の投稿を続行します


4

jmacさんとyohjpさんの案を引き継いて、一案書かせていただきます。 Explainer:説明者 Refiner:論客 Illuminator:啓蒙家 厳密に言えばRefinerに「論客」という意味はありませんが以下の観点から言葉を探しました。 レベル的に「説明者」と「啓蒙化」の中間くらいの位置づけの肩書き。 元々の意味である「洗練させる人」「磨きあげる人」から大きく外れない言葉 ポジティブな意味の言葉。(バッジをもらってうれしいように。) 参考になれば幸いです。


4

登録ページから、 必須ですが、公開はされません


4

Shog9(Stack Exchangeのコミュニティーコーディネーター)の回答によれば、これは今のところ意図的な仕様だそうです: トップバーに表示される、レビュー待ち件数を示す数字 これはサイト全体でどれくらいタスクが積まれているかを把握するためのものです。自分には処理できないタスク、例えば自分の編集リクエスト、スキップしたレビュータスクなども含まれています。 もしこの数字が毎日増えていっている場合は、コミュニティのバランスが崩れているということで、要注意です。 ここを各ユーザーのレビュー状況に合わせた数にするのはとてもコストがかかるらしいです。 実際のレビュー画面 こちらには自分がレビューできないものは表示されません。レビューキューの一覧に表示される数字も同様です。


4

コミュニティのおかげさまでバグの再現ができて、二つのバグを治しました。 投稿の頭文字がスペースの場合、諸略に入りません 諸略はスペースではなく(regex: \s)、言葉の間に分けるので(regex: \W)、日本語で切れるところがない場合もあります。 スペースなしで200文字以上の文書がある場合、区切りが計算出来ないので同じ問題がおこりますが、通常はないと考えています。 Thanks to the community I've reproduced and fixed the two bugs that generated this behavior Leading spaces should not have been included in the excerpt The excerpt ...


4

日本語では入力すると「変換」しながらEnterを押します。Enterでコメントを投稿すると、変換途中に投稿してしまうケースが多いため、当サイトと「Japanese Language and Usage」ではEnterを押すと投稿しないようにしています。 When you type in Japanese you use Enter to confirm which characters with that reading you want to select. If you can submit comments with Enter then a lot of the time you end up submitting a comment accidentally while inputting text ...


4

概ね良いと思いますが、 回答が「承認済み」とマークされた: +15 (承認した側にも +2) は次のように項を分けてしまったほうがすっきりするように感じます。 回答が「承認済み」とマークされた: +15 回答を「承認済み」とマークした: +2


4

2014年末にこのバグを把握した時、コメントで「Return/Enter」を押したら送信しない設定をしました。 先週この問題を治そうとしたら、再現ができなかったため、その設定をオフしました。 とりあえず、元の設定に戻して、このバグを再現出来るかを検討します。


4

原文がどうなっているのかを見たところ https://stackoverflow.com/help/give-feedback Where can I post feedback about something that’s broken or an idea I have for a feature? という表記ですね。 "something that’s broken" を「バグ」とするのは個人的には限定しすぎに感じます。 次のような表記ではどうでしょうか? 現在「破損したものに関するフィードバックや、機能に関するアイディアはどこに投稿したらいいですか?」 ↓ 更新「おかしなところを見つけたときの報告や、機能に関するアイディアはどこに投稿したらいいですか?」


4

ひとまず、以下はどうでしょうか。 以下の質問に既に回答がある可能性があります


4

タイトルが以下の通り変更されました。 Code of Conduct:スタック・オーバーフローの行動規範  Manifesto of Stack Overflow in Japanese:スタック・オーバーフローのマニフェスト 2019年1月7日追記: What should a tag wiki excerpt contain?の和訳は以下で反映されております。 タグwikiの抜粋(要約)にはどんな内容を記述すればいいですか?


4

翻訳を更新しておきました。 - https://ja.traducir.win/string/10551 (Google+の文字列が削除されたことで、原文がアップデートされていたようです。)


4

https://ja.traducir.win/string/10549 で提案しておきましたので、反映されるまでしばらくお待ちください。 「太字の装飾あり」から「装飾なし」に原文の文字列が変更になった影響かと思います。


4

英語版の現在のヘルプページ を見ると、説明の二つ目は単に引用符で囲む内容のみです。 To find a specific phrase, enter it in quotes: "flat tire". そもそも「」は 括弧 であり、引用符とする(日本語版での)説明が間違いだと思います。 経緯は把握できませんが、日本語版のヘルプページの訳が間違っているので見直すのが妥当かなと思います。


4

METAタグのdescriptionをGoogleのクローラがうまく拾っていないような気がします。 日本語版、英語版ともにdescriptionに概要が設定されており、英語版の方で表示されているのはこのテキストですが、KiYugadgeter さんが貼られた日本語での検索結果ではなぜか反映されていないようです。 (ちなみに私が検索してもKiYugadgeter さんと同じ表示結果になりませんでした) なお、代わりに DuckDuckGo で検索した場合には以下の様な結果になります。


上位に投票された、最小文字数のコミュニティ wiki 以外の回答のみが対象となります