すべての質問

1,220 件の質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
4
1 回答
70 閲覧数

ヘルプページのユーザー演算子に関する説明が古いままになっている

ヘルプページ「検索の方法は?」の検索演算子 in:saves(旧 inbookmarks:mine)の説明が infavorites:mine のままとなっています。 infavorites:mine (または任意のユーザー ID) は、自分 (または入力したユーザー) がお気に入りに追加した質問のみを返します。 Meta Stack Exchangeのヘルプページでは以下のように in:...
aki's user avatar
  • 1
7
1 回答
230 閲覧数

ブックマークの後継機能Savesを何と訳すか

ブックマークがSavesという名称に変わり、リストの作成やメモの追加など様々な機能が追加されたようです。 Bookmarks have evolved into Saves このためブックマーク周辺の文章も再度翻訳する必要がありますが、Savesという名称は何と翻訳するのが良いでしょうか? 「保存」と訳すと次のような翻訳となりますが、普段「保存」を動詞として使うことが多いからか、違和感があります。...
aki's user avatar
  • 1
5
1 回答
66 閲覧数

ヘルプページ 「検索の方法は?」で一部の記号が正常に表示されていない

検索の方法は? の「ワイルドカード」に関する説明部分で、一部の*が消えてしまっています。 現在の表示 英語版の内容
aki's user avatar
  • 1
5
3 回答
237 閲覧数

バージョンタグは必要か

Android のバージョンタグは必要かという議論もありましたが、一般化してバージョンタグが必要なのか気になっています。SOjaは質問数もそれほど多くなく、バージョンごとにタグ分けする意義があるのか(バージョンタグで検索してもろくな結果が得られないのでは)、という点です。 弊害の例として Widows10 ページングファイル設定の異常 Windows全般に適用されそうな話題だが、windows-...
5
2 回答
185 閲覧数

タグ [shellscript] と [shell] のマージを提案します

シェルスクリプトに関するタグ、shellscript と shell のマージを提案します。 これらの使い分けとして、shellscript は言語を指し、shell はその実装、あるいは対話的機能面を指すとも考えられます。過去の質問においては、一部そういった区別が行なわれている雰囲気は感じられます。しかし、一貫していません。これらの区別は難しすぎると思います。 英語版では、shellscript ...
2
0 回答
118 閲覧数

このサイトの翻訳ファイルの著作権保持者は誰ですか?

このサイトや、その他の非英語版 StackOverflow の翻訳作業は、Transifex で公開されている翻訳ファイルを元にしています。多くの人がこれらのファイルの翻訳に貢献しています。(現在は Traducir 経由で作業中です) ここで確認したいことが有ります。これらの翻訳ファイルの著作権は誰にありますか? 私が思い付く可能性は次の2つです。 Stack Exchange 社 Stack ...
mjy's user avatar
  • 1.2万
12
2 回答
886 閲覧数

ソフトウェアに意図しない挙動を行わせる質問は許容されるのか?

疑問の背景となっているのは以下の質問です。 Rubyスクリプトで変換したPDFのメタデータが認識されません この質問は、PDFのメタデータを書き換えることで、ScanSnap OrganizerのOCR読み取りの制限(スキャナ付属のScanSnap Organizer以外で取り込んだPDFは対象外とする)を解除することを意図したものです。 このソフトウェアの知的財産はメーカーが保持しており、...
6
2 回答
304 閲覧数

回答にあるソースコードを商用利用しても構いませんか?

ソースコードの利用について、過去の質問を参照したところ、以下のように記載されていました。 回答にあるソースコードを別の場所で使っても構いませんか? スタック・オーバーフロー上の多くのコンテンツは Creative Commons Attribution Share-Alike でライセンスされています。より詳しくは、ページ下部にリンクされている利用規約をご覧ください。 ...
7
1 回答
181 閲覧数

日本語に違和感: 新規ユーザーがメタを開いた時のようこそ文

英語版では次のようになっています。 This site is intended for bugs, features, and discussion of Stack Overflow and the software that powers it. You must have an account on Stack Overflow to participate. 修正案 ...
mjy's user avatar
  • 1.2万
5
1 回答
140 閲覧数

「ようこそ」メッセージが翻訳文字列に含まれていない

新規ユーザーに表示される「ようこそ」メッセージが翻訳文字列に含まれていないようで、traducir などで作業できません。この文字列はメンテが必要と思われますので、翻訳文字列に含めるなどの対応をお願いします。 関連: 日本語に違和感: ログインせずにメタを開いた時のようこそ文 未ログイン時に表示されるボックスの文章が英語版と一致していない (削除済み) 日本語に違和感: ...
aki's user avatar
  • 1
1
1 回答
91 閲覧数

「今話題のメタ投稿」が更新されていない

「今話題のメタ投稿」が更新されていません。 本来、更新されるはずだと考える理由: もっと票や回答を集めている投稿が有るのに追加されていない 現在表示されている投稿はプラス3票入った時点(9月21日)から表示されているが、10日以上継続されているのが不自然 10月3日時点のスクリーンショット:
mjy's user avatar
  • 1.2万
9
1 回答
342 閲覧数

2022 モデレーター選挙に向けて:事前興味度調査

スタック・オーバーフローはベータを卒業し、そして 2022 年 3 月に初めてのモデレーター選挙を行いました。その際は充分な数の立候補者が集まらず選挙の手順の途中で中止となりましたが、引き続きコミュニティのモデレーターを決めるための活動は続いており、次の選挙を開く準備が進められています。 モデレーターはコミュニティの「例外処理機」です。...
4
1 回答
96 閲覧数

ヘルプセンターの「どこでもコメント」で、意図せずMarkdownが反映されている

ヘルプセンターの どこでもコメント における説明が、関連のメタ投稿 と同じように Markdown が反映された状態で表示されてしまっています。 日本語版での表示 英語版での表示
4
2 回答
194 閲覧数

回答に対するコメントで改行するには

Stack Overflowの回答に対してコメントする場合、改行はどのようにしたら良いのでしょうか。 stackoverflowで改行入力どうするの?によると「スペース2つ空ける、 あるいは</br>を入れる」ことにより改行できるようなのですが、うまくいきません。 ご教示のほど、よろしくお願いいたします。
5
0 回答
59 閲覧数

メンテナンスのお知らせ:9月21日(水)9:30〜 JST

Meta Stack Exchange に示されているように、2022年9月21日 水曜日 午前 9時半(日本時間)頃からメンテナンスを予定しています。サイトは読み取り専用モードになり、質問と回答、広告が表示されます。質問/コメント/回答などを投稿、編集、投票することはできません。 メンテナンスのため読み取り専用であることを示すバナーがサイトに表示されます。 ...
aki's user avatar
  • 1
23
1 回答
1,382 閲覧数

「Xの一覧が知りたい」という質問の傾向と関連サイトでの対応

英語版SOや他のStack Exchangeネットワークサイトでよく物議をかもす質問の種類の 1 つに「リスト質問」(list question) または「買い物リスト質問」(shopping list question) というものがあります。 このよくある質問では、リスト質問がどういうものかと、英語版SOなどでの扱いを紹介します。日本語版でリスト質問をどう扱うかは、...
10
1 回答
724 閲覧数

「ゲストとして投稿」機能を無効にして欲しい

スタック・オーバーフローにおいてはアカウント登録をせずに「ゲストとして投稿」を行うことができ、この仕組み自体は質問を気軽に行うためのものだろうと考えています。 しかし、このゲスト投稿はブラウザの Cookie のみでログイン情報を識別しているため、恐らく本人も意図しない2つ目のアカウントを作成してしまうトラブルが度々発生しています。 より具体的には、質問者本人の投稿であれば (ゲスト投稿であっても)...
aki's user avatar
  • 1
12
4 回答
1,209 閲覧数

英語質問のシステム的ブロック

英語での質問がちょくちょく舞い込みます。 Python programming [DirectX12]How Can I get The GPU backbuffer? < question about opencv > How are the “left” and “right” values calculated in the haar cascade xml files? ...
3
2 回答
228 閲覧数

ヘルプセンターの「信用度とモデレーション」に未翻訳のヘルプがある

表題のとおりヘルプセンターの信用度とモデレーションに英語の項目が2点存在します。 Moderator Agreement policies Who are the staff, and what is their role here?
aki's user avatar
  • 1
3
1 回答
170 閲覧数

質問一覧ページのタイトルが英語になっている

未回答の質問ページ (/unanswered) を見ていたら、ページタイトル (タブ名) が以下の画像のように"Highly scored unanswered question"と英語になっていることに気づきました。 本来ならタブ名が他の「新着の質問」や「アクティブな質問」などと同様に「未回答の質問」というふうに日本語でタブ名が構成されると思うのですが、...
2
0 回答
100 閲覧数

ヘルプページ「私の質問がCommunityユーザーに削除されたのはなぜですか?」を改善したい

ヘルプセンター > 私たちのモデル 私の質問がCommunityユーザーに削除されたのはなぜですか? の翻訳案です。 約 6 年前に @unarist さんが翻訳くださったものを元に、これまでに変更がかかった部分を改善できればとおもいます。変更に気付かれた箇所や改善案がありましたら直接編集またはコメントで指摘をお願いいたします。参考となる英語版はこちらです。 私の質問がコミュニティ♦...
aki's user avatar
  • 1
13
3 回答
551 閲覧数

電子回路に関する話題はオントピックですか?

スタック・オーバーフローにおいて、「電子回路」関連の質問が時折投稿されます。 例: コンデンサと電圧と電流の関係について 「プログラミングか」という視点で考えると個人的には外れるように思いますが、クローズ投票でも判断に迷っている人が多い / 評価が割れている印象です。 例に挙げた投稿も含めて、いざ質問があると詳しい回答が付くケースも多いので、クローズで切り捨ててしまうものもったいない気もします。...
6
1 回答
119 閲覧数

「faq案」タグを「よくある質問の案」タグにし、用語の変更に追従させたい

faq案 というメタのタグがありますが、「FAQ」という言い方は メタにおけるシステムタグの翻訳案を提案してください によって「よくある質問」に変わりました。 このため「faq案」というタグも「よくある質問の案」というタグに付け替えたいです。
12
0 回答
415 閲覧数

モデレーションの理論

これは Jeff Atwood 氏によるブログ記事 A Theory of Moderation の翻訳です スタック・オーバーフローにはコミュニティモデレーションが必要だと強く思います。ですので、ベータ版ではまずコミュニティからモデレーターを選び、ベータ版卒業後に選挙でモデレーターを選出することとしています。さて、モデレーターは具体的には何をするのでしょうか?その答えは出来る限りの最小限です! ...
aki's user avatar
  • 1
2
2 回答
399 閲覧数

この質問がモデレーター権限でクローズされた理由は何ですか?

この質問、『YouTubeのようなサイト(またはアプリ)を開発する場合、サーバ側の要求スペックの考え方を教えてください。』はモデレーター権限でクローズされています。 モデレーター権限による即時的なクローズが必要だった理由は何ですか? どのような編集が行なわれれば再オープンされますか?
5
1 回答
126 閲覧数

ユーザーページの信用度グラフの横軸ラベルに誤訳がある

ユーザー詳細ページからは信用度の時系列グラフを見ることができます。 ここの横軸には日付が書かれているのですが、「6月月」のように「月」が重なって表示されてしまっています。実際は「6月」のように表示されるべきです。 https://ja.traducir.win/ を見る限り似たような string はありません。もしかしたら「6月」という string と「月」という string ...
6
2 回答
424 閲覧数

未翻訳の文字列が使用されている箇所を確認できる機能が欲しい

質問・要望内容 未翻訳の文字列が使われている箇所を確認する確実な方法はありますか?また、もし無いのであれば、そのような機能の導入を要望します。 現状の方法 現状は、当該文字列と検索エンジンで使用可能な検索演算子 (例: site: 演算子、ワイルドカード演算子など) を用いて検索を行い、検索結果として表示されたページをすべて確認することで、...
aki's user avatar
  • 1
24
2 回答
380 閲覧数

"月/日/年"を"年/月/日"にして欲しい

モデレーター一覧を見て思ったのですが、任命された日付の書き方が月/日/年になっています。 これはアメリカの日付の書き方なのですが日本では年が先に来ます。(つまり、年/月/日) これだと日本人の方で違和感を持つ方がいるかもしれません。私はこのサイトが日本人向けのサイトだと思っています。日本人にとっては日本の表記に揃えたほうが使いやすくなると思います。 "月/日/年"を"年/月/日"にして欲しいです。...
aki's user avatar
  • 1
3
1 回答
56 閲覧数

サイトに未翻訳の部分が複数ある

文章が未翻訳の部分をいくつか見つけたので、こちらで質問をさせていただきます。 以前質問したときtraducir.winを使えば良いと教えてもらったのですが、まだこのサイトに登録して半年にも満たない人間が何か手を加えてしまうのはなーと思い、質問させてもらってます。 現状として、私が今回見つけた未翻訳の部分は以下の3つです。 プロフィルページにおいて、...
3
5 回答
384 閲覧数

投票に関する翻訳の表記揺れにどのように対応しますか?

現在のヘルプセンターとFAQでは、Upvote/Downvoteに関する和訳として「賛成/反対」と「プラス/マイナス」が使われています。具体例を挙げるとヘルプセンターのマイナス投票するページにおいて、「反対」と「マイナス」が以下に引用したように混在して使われています。 個人的にはこのような表記揺れは、読みやすさを損ないやすく好ましくないと思うので、何か 1 ...
4
1 回答
84 閲覧数

投稿時の書式設定に関するヘルプページにコードフェンスの説明を追記したい

ヘルプセンターの Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには? におけるコードブロックの説明で、英語版 ではコードフェンスの記述が追加されているので、日本語版でも追従する形で追記したいです。 Alternatively, you can use fenced code blocks instead of indenting your code samples. Wrap ...
aki's user avatar
  • 1
3
1 回答
189 閲覧数

ヘルプページ「Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?」を改善したい

「Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?」というヘルプページがあります: https://ja.stackoverflow.com/help/formatting このページをモデレーターが編集できるよう Stack Exchange の社員さんに変えていただいたので、古くなっている記述を改めたいです。 たとえば以下の記述が気になっています: Google ...
aki's user avatar
  • 1
5
1 回答
99 閲覧数

訪問状況をホバーしたときのツールチップのテキストが翻訳できない

ユーザーアクティビティの「x日訪問、y日連続」と書かれたテキストをクリックすると、訪問状況のカレンダーが確認できます。さらにこのテキストをホバーすると「Click to view daily visit calendar」という英語のツールチップが表示されます。 そこでこのテキストを翻訳しようと ja.traducir.win で検索したのですが、当該テキストを見つけることができませんでした。...
2
3 回答
255 閲覧数

オフトピックの中でも、どのような理由によりクローズされたのかを知る方法は?

オフトピックというクローズ理由のなかにも、色々なクローズ理由があると思います: この質問は、スタック・オーバーフローについてヘルプセンターで定義されている範囲から外れているようです。 当サイト (ja.stackoverflow.com) は Stack Overflow (stackoverflow.com) とは独立して日本語の質問を扱うサイトとして運営されています。詳しくは、 Can I ...
3
1 回答
104 閲覧数

通報を間違えてしてしまったかもしれない

現在、私が投稿した質問に回答が付きましたが、その回答に対してコメントしようとしたときにサイトの反応が遅く2,3回ほどマウスクリックを連打してしまった時マウスカーソルが一瞬「通報」のところにホバーしました。 そしてその時は私のブラウザが重かったというのもあって一瞬だけサイトの挙動がおかしくなり、 そのときにもしかしたらその回答を通報してしまったかもしれませんでした。 ...
5
1 回答
52 閲覧数

質問を編集したときに、未翻訳の文章が現れる

他人の質問をレビューキューにアクセスできない状態(信用度350以下)で編集したところ、「確認されるまでキューに入れられます」のようなメッセージが表示されましたが、 「ありがとうございます」、の後の部分の文章が it is only visible to you until it's been approved by trusted community members. というふうに、...
3
1 回答
168 閲覧数

自分自身のバッジ数を確認するには?

どうやって自分のバッジ数を見るのかなど、色々初心者に教えて下さい。 お願いします。 ・ω・
7
1 回答
168 閲覧数

タグ一覧ページの件数表示が見づらいのを改善したい

タグの一覧ページ でそれぞれ割り当てられた質問の件数が表示されますが、日本語版だと文字が密集してしまい見づらいです。 関連質問 で挙げたフォントの違いによる影響もありそうですが、原文に対しての翻訳文字列が長すぎる気もします。 (n 件の質問 (今週) は試しに少しだけ弄ってみましたが、全角1文字分しか違いが出ませんでした) 現状の翻訳 英: N asked today, N this week ...
aki's user avatar
  • 1
11
0 回答
298 閲覧数

モデレーター選挙の立候補者数が4人未満だったため、正式版としての選挙がキャンセルされました:次のステップとは?

Stack Exchange ネットワークにおける全てのサイトでは、各サイトが順調に運営されるためのモデレーションチームが必要です。現在、このコミュニティはベータ時代に暫定モデレーターとして務めてくれた cubick、nekketsuuu、そして YukiInoue によってバランスよくモデレートされています。2021年12月、スタック・オーバーフローは他の 58の SE ...
aki's user avatar
  • 1
5
1 回答
129 閲覧数

import タグはどのような質問に使うべきか?

import というタグがあり、恐らく初めは「モジュールのインポート」という文脈で作成されたようですが、タグ wiki の説明が無いため「(CSV 等の) データのインポート」という意味でも使われるようになりました。 カレントフォルダからimportされるのを防ぐ django-import-exportを用いて、同じテーブルからの数パターンのインポート、エクスポートの方法はありますか? ...
5
1 回答
134 閲覧数

クローズ文にある「編集」を質問文の編集リンクにすることはできますか?

現在のクローズ理由の中で、サイト個別のクローズ理由である「英語なためオフトピック」の説明は以下のようになっています。 当サイト (ja.stackoverflow.com) は Stack Overflow (stackoverflow.com) とは独立して日本語の質問を扱うサイトとして運営されています。詳しくは、 Can I ask questions in English? / ...
aki's user avatar
  • 1
6
1 回答
256 閲覧数

検索窓の挙動が不明

ja.stackoverflow.com の検索窓による検索はオイラが勝手に思っている通りに動かないのですが、日本語サイト固有の挙動をしているのでしょうか?  引用はいいんようというオイラ自身の投稿を検索しようとして 例:「いいんよう」で検索(純粋にひらがなのみ記入)→5000件以上ヒット 例:「"いいんよう"」で検索( U+0022 QUOTATION MARK ...
aki's user avatar
  • 1
6
1 回答
117 閲覧数

日付部分がローカライズできない翻訳文字列があります

https://ja.traducir.win/strings/5977 が、 終了日: $when$ となっており、$when$ はすでにフォーマットされた文字列のようなので、ローカライズできません。これを、例えば、 https://ja.traducir.win/strings/5605 のように、 $short_month_name$ $day_number$ などとして下さい。 $...
KyleMit's user avatar
  • 101
6
10 回答
525 閲覧数

ヘルプセンター翻訳:レビューキュー記事を日本語に訳しましょう!

翻訳をしてくれた @supa、@cubick、@aki に感謝します。 今年は レビューキューの改善 に取り組みました。ここで大切なステップは、ヘルプセンターにレビューキューに関する新しいセクションを設けることです。 なぜ大切ですか? レビューキューに関する情報のほとんどは MSE のwiki投稿に集められています。これらの投稿は詳しく書かれており、...
aki's user avatar
  • 1
4
2 回答
119 閲覧数

ヘルプセンター翻訳:"What is Flair?" について

ヘルプ センター > 弊社のモデル What is Flair? の翻訳です。改善案がありましたら直接編集、またはコメントで指摘をお願いします。 プロフィールバナーとは何ですか? プロフィールバナーはあなたの実績(信用度やバッジ、参加サイト)をまとめた画像です。あなたのウェブサイト等に掲載するのに適しています。もちろん印刷してベストにつけて着用したり、...
aki's user avatar
  • 1
3
2 回答
163 閲覧数

何故コミュニティwikiの質問が作成できない?

回答の場合は自分でコミュニティwikiにできます。なぜ質問はコミュニティwikiに作成できないのでしょうか?(モデレーターによるコミュニティwikiへの変換は別で)
8
0 回答
176 閲覧数

2022 年コミュニティモデレーター選挙

2022 年度コミュニティモデレーター選挙が実施されます! 選挙は 3 つの段階で実施されます: 立候補 予備選 選挙 候補者人数にもよりますが、通常の選挙期間は 2 〜 3 週間ほどです。 詳細は公式の選挙ページをご覧ください。 https://ja.stackoverflow.com/election Stack Exchange 全サイトで使用されるタイムゾーンは UTC です。選挙🗳...
JNat's user avatar
  • 101
2
1 回答
96 閲覧数

ja.traducir.win と ru.traducir.win の内容が入れ替わっている

不具合事象 ja.traducir.win へアクセスすると、 ru.traducir.win に接続されます。string の検索結果や、ユーザ一覧などもロシア版のものになっており、スタック・オーバーフローの string やユーザは表示されません。 一方で ru.traducir.win に接続すると、 ja.traducir.win の内容が表示されます。この場合でも同様に、 ...
7
1 回答
210 閲覧数

選挙が行われているようです。これは何がどういう仕組みで行われているのでしょうか?

サイトを見ていると、モデレーター選挙が行われているという掲示がありました。 この選挙というのはどういうもので、立候補したり投票したりするにはどうすれば良いのでしょうか? ←よくある質問の目次に戻る
aki's user avatar
  • 1
6
2 回答
556 閲覧数

翻訳時に斜体をどのように扱うべきか?

新たに追加された英文を翻訳する際に、アンダーラインを用いた斜体記法が使われていることがあります。しかし、斜体記法にはいくつか問題があります[1]: 斜体にしたい文字列の両端にはスペースが必要 日本語で斜体が反映されないフォントがある 斜体と太字[1] 日本語の文中でこのような装飾を使う場合、直前・直後・またはその両方に半角スペースを挿入しないと正しく表示されないことがあります。また、...
mjy's user avatar
  • 1.2万

15 30 50 件 / ページ