[討議] タグが付いた質問
185
質問
6
票
0回答
98 件の閲覧数
質問と回答のフォロー機能が追加されました
この投稿は、@Yaakov Ellis さんが Meta Stack Exchange に投稿された "The Follow Questions and Answers feature is now live across the Network" の和訳です。
どうぞご編集くださいませm_ _m
本文
質問と回答のフォロー機能が(MSEで以前にアナウンスしました通り)Stack ...
6
票
0回答
204 件の閲覧数
各コミュニティが抱える問題や気づき、機能提案をまとめてみませんか?
この投稿は、@NicolasChabanovsky さんが Meta Stack Exchange に投稿された "Your community’s current problems, findings, and initiatives" の和訳です。
急いで訳しましたので、編集お願いいたしますm_ _m
本文
どのようにプログラミングを始めたのかを覚えていますか?...
6
票
0回答
258 件の閲覧数
翻訳案:タグwikiにはどんな内容を記述すればいいですか?
この投稿は日本語版ヘルプページの1つ、What should a tag wiki excerpt contain? の和訳案です。
(草稿は@akiさんがチャットにて提案してくださいました、ありがとうございます!)
改善案がありましたら編集をお願いします。
タグwikiの抜粋(要約)にはどんな内容を記述すればいいですか?
「タグ」とは、サイトで許容されているトピックを示すための手引書です(...
6
票
2回答
539 件の閲覧数
「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」を改善したい
英語版 Stack Oveflow でヘルプページ「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」が変更されたことを日本語版でどう扱うか議論した結果、同じような改定に追従する必要性は小さいものの、現状のヘルプページは書き直して良いのではないかという話になりました。
特に以下の点が気になります。
タイトルがやや長い。
日本語として微妙な部分がいくつかある。
そこで、...
6
票
2回答
186 件の閲覧数
どのような場合にコミュニティ Wiki としての投稿が有効ですか?
信用度が10以上の場合は「コミュニティWiki」での回答が可能なようですが、未だに利用されている例をメタ以外で見たことがありません。
どのような質問を想定してこの機能が作られたのですか?
6
票
3回答
432 件の閲覧数
日英併記の質問は許容される?
日本語と英語で同じ内容を同時に説明している質問は許容されますか?
つまり、内容が日英併記された質問はオントピックでしょうか?
具体例
「(日本語orEnglish)<question about opencv> How are the “left” and “right” values calculated in the haar cascade xml files?」
関連
...
5
票
1回答
257 件の閲覧数
「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」の改定にどう追従しますか?
英語版 Stack Overflow において、ヘルプページ「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」(通称 MCVE)の内容が見直されました。
この投稿では、Shog9 さんによる解説投稿 "Min-Reprex: a less awkward name for MCVE" の翻訳を書いた上で、日本語版スタック・オーバーフローでどう扱うことにするか? を議論したいです。
尚 ...
5
票
1回答
175 件の閲覧数
コミュニティ広告を掲載しますか?もし必要な場合、どんな種類を希望しますか?
翻訳をしてくれた@cubickに感謝します。
多くの Stack Exchange サイトは非常に人気があります (つまり、多くのページビューがあります)。ページビューの一部を有料広告として利用していますが、サイトを過負荷にすることなく、慎重に行っています。 有料広告枠は少し設けてありますが、まだまだ広告枠には余裕があります。
今年はスタック・...
5
票
1回答
126 件の閲覧数
パズルゲームの解法など、正答例を求める質問に回答するには?
Can someone solve level 12 of this logic gameでは、いわゆるパズルゲームの解法が分からず正解を求めた質問が上がっています。
※こちらはほぼ正答例に近いコメントから始まるコメントのやり取りで解決されています。
上記のように「あらかじめ特定の解答が用意されている問題」の正答例を求める質問には、どのような回答またはコメントすることが望ましいでしょうか。
...
5
票
2回答
223 件の閲覧数
「メタ」という言葉が解りづらい
スタックオーバーフローの運営を議論する場に「メタ」がありますが、「メタ」という言葉が解りづらいです。「運営フォーラム」等、日本人に馴染みやすい言葉はないでしょうか?
以下の記述を見た時に、何の事を言っているのか分かりませんでした。
メタでのおすすめ
このサイトの疑問点・改善点をメタで教えてください!
メタ投稿
リンクをクリックしてメタサイトに来た時、...
5
票
2回答
132 件の閲覧数
タグシノニムの提案: os-x ← macos
旧来 OS X と呼ばれていたものは、現在では macOS と呼ばれるようになっています。そこで、タグ macos を os-x のシノニム(タグの別名)として登録したいです。
関連
macOS#名称 -- Wikipedia
本家 SO ではシノニムになっています。 https://stackoverflow.com/tags/osx/synonyms
タグシノニムの提案:os-x と ...
4
票
1回答
155 件の閲覧数
ヘルプセンターのチャットに関する表現について
項目を3つ、別質問に移動させました。
ヘルプで「チャットルームの作成」ページで、ページ右に、
この権限
新しいチャットルームを作成する
✓ あなたはこの権限を獲得しました
とあり、現在のこの表現では、今そのタイミングで獲得したように見えます。
しかしこれは信用度によって獲得したものですよね?
「あなたはこの権限を持っています」
などの表現の方が良いのでは、と思います。
同じく「...
4
票
3回答
200 件の閲覧数
“インストール方法を知りたい” 質問に含めて欲しい情報は何ですか?
特定のソフトウェアやライブラリ、プラグインがインストールできないので「インストール方法を教えてください」という質問をしたいとき、一般にどういう情報があると良いですか?
どういう指針で情報を羅列すると解決が早くなるでしょうか。
具体的には、先日「Visual Studio に pydicom をインストールする方法」という質問が「より詳細な情報、もしくは明確さが必要」としてクローズされたのですが、...
4
票
5回答
204 件の閲覧数
好ましいタグの名前とは:略称が良いか、正称が良いか、それとも俗語か。
タグの名前の付け方について質問(もしくは問題提起)です。
タイトルの通り、タグは本来どのような名前が好ましいかという話です。
つまり、ヘルプの例にもあるように恐らく多くの人は検索ではcssと調べると思いますが、タグシノニムでcascading-style-sheetsというようなタグにされるのが良いかcssのままがよいのかという質問です。
私の意見としては、...
4
票
1回答
214 件の閲覧数
ヘルプセンターの “質問が クローズ済み または 改善待ち とは?” を改善したい
少し前に、ネットワークサイト全体で "クローズされた質問" に表示される通知の表示が見直されました。
New Post Notices are live network-wide - Meta Stack Exchange
"通知の表示" が投稿の上部に移動した他、いくつか大きな変更点があります。
"改善待ち(On Hold)" が無くなった
クローズに関するメッセージ (...
3
票
2回答
162 件の閲覧数
意味のある編集について
編集は良い質問にするために意味を明確にしたり、読みやすくする意図があると思いますが、
この質問のタイトルから"。。。"を取り除く修正がありました。
確かにタイトルを読んで不要な文字ではあるのですが間違いではないですし、
個性として捉えると、あまり意味のない編集のようにも思えます。
(意味の改善でもないし、句読点を3つ削除した程度で読みやすくなるとは思えない)
編集のガイドラインからすると
...
3
票
1回答
292 件の閲覧数
機械翻訳の投稿への対応
この回答は機械翻訳されたものだと思われます。
理由は次の通りです:
リンクが翻訳されている
overview→概要
whitepaper→ホワイトペーパー
括弧が全角
Google翻訳は半角の物を全角にすることが多いです。
これはMarkdownごと翻訳にかけている可能性が高いです。機械翻訳の投稿の修正には限界があります。このような投稿への対処はどうすればいいでしょうか?
3
票
0回答
57 件の閲覧数
バッジの説明の日本語訳
時間があったので、バッジの説明で英文だったものを翻訳してみました。
もし、よろしければどうぞ。
バッジ名は翻訳していません。
Explainer - Edited and answered 1 question (both actions within 12 hours, answer score > 0)
1つの質問に対して編集と回答を行った (どちらも 12時間以内に行い、回答スコアが ...
2
票
1回答
110 件の閲覧数
回答にいくつか付け加えて解決した場合、回答を編集してもよい?
得られた回答そのままでは問題が解決できなかったものの、それを参考に、あるいはアレンジすれば解決できた、という場合に次のような選択肢が考えられます。
完全な解決策を自分で回答する 例1 例2
得られた回答を編集して書き加える 例1 例2
特にまとめることはしない・コメントのみ
まずQ&Aとして見た場合、Qに直接対応するAが承認済み回答として大きく見えた方が、...
2
票
4回答
710 件の閲覧数
この質問は条件が曖昧で、一旦クローズすべきではないでしょうか?
これまでにも アルゴリズム タグで様々な「より良い実装は?」質問が投稿されていますが・・・。
数値からランダムに値を取り出す『軽い』方法
0から19までの連続した値があるとし、そこから重複せずに六つだけ取り出したいと思います。
(中略)
1.コレクションなどの機能は使用しない
2.forやifなどといった、基本的な処理だけで実現したい
3.取得した後も、...
2
票
2回答
380 件の閲覧数
2
票
1回答
161 件の閲覧数
英語の質問を日本語に訳してはいけないか?
私は英語で投稿されたこの質問を日本語に編集したのですが、却下されました。
却下理由として、以下のものが書かれていました。
まずは英語で質問したいか日本語で質問したいかどうかを質問者さんに意思確認すべきだと思います。
投稿者は英語しか理解できないと思われるので、日本語で回答を求めてるよりも、本家のStackOverflowに質問するように促した方がいいと思います。
「...
2
票
1回答
68 件の閲覧数
日本語に違和感: 「票」
違和感まではないのですが、タイトルは他と揃えました。
Votesの訳は現在は票ですね。
好みの問題もあると思いますが、1文字だと見た目として短い様にも感じるので得票数を提案してみます。
2
票
1回答
491 件の閲覧数
2
票
3回答
186 件の閲覧数
オフトピックかの判断: プログラマに関する英語の質問について
「外向的な計算機科学者」の解釈という英語のジョークの解釈の質問があるのですが、ヘルプセンターのこれはここではどのようなトピックについて質問できますか?のこの場で質問するのにふさわしい例に含まれないと考えています。
このような、英語の解釈の質問は日本のスタックオーバーフローでは良いのでしょうか?
自分の意見では、この質問は英語の解釈は主観が入る上、...
2
票
1回答
150 件の閲覧数
「JavaScriptのフレームワークの選定について」を改善するには
JavaScriptのフレームワークの選定について
にマイナス票がいくつか付いていますが、「おすすめフレームワークを教えてください」というあいまいな質問ではなく、「選び方」に関する質問なので、建設的な主観的Q&Aになるように気をつければ、こういうQ&Aもよいのではないかと思います。
他のSEサイトの例でいうと、Programmers.SEでは「フレームワークの選定方法」...
2
票
1回答
251 件の閲覧数
回答が付いているこの質問に関して、削除の取り消しを提案します
「JSON.parse で uninitialized constant JSON というエラーが出る」
この質問の削除の取り消しを提案します。
(現在削除済みですので、この質問の表示や削除の取り消しへの投票には信用度2000点が必要なようです)
解決に到る回答が得られた後に質問を削除する行為は、回答者の意欲の低下につながります。
また、...
1
票
1回答
340 件の閲覧数
メタ「競技プログラミングの文脈で「WAがでます」と言っているだけの質問は意図がはっきりしませんか?」の修正について
「競技プログラミング」の質問を「歓迎する」ということでまとまったと思うので、メタ「競技プログラミングの文脈で「WAがでます」と言っているだけの質問は意図がはっきりしませんか?」について新の行動規範から見て問題がないかを確認し、問題があれば修正していく作業をして欲しいと思います。
2件の回答について、通報しました。通報すれば「...
1
票
1回答
104 件の閲覧数
動画などを作成・編集することに関する質問はオントピックですか?
画像編集、音楽作成、動画編集などに関するソフトウェアの 使い方 についての質問は、日本語版スタック・オーバーフローにおいてオントピックでしょうか?
たとえば本家 Stack Overflow の [photoshop] タグ には以下のように書かれています。
If you're not scripting for Photoshop, then your question belongs ...
1
票
5回答
1,012 件の閲覧数
初心者への対応について
1. 新行動規範での初心者への対応についての規定について
(1) 新行動規範では、初心者への対応については、次の規定があります
誰かを助けるためにここに来た場合には、辛抱強くなり、そして全ての人を温かく迎えるようにしましょう。
新しいユーザーはスタック・オーバーフローのルールや仕組みをよく知らないかもしれません。サイトに慣れるまで、優しく辛抱強く見守ってあげましょう。
(2)...
1
票
0回答
22 件の閲覧数
レビューキューの説明へのリンク先を改善したい
いくつかのページの「レビューキュー」の説明についているリンクが、現状では MSE の投稿へのリンクになっています。日本語にしたいです。
質問が [クローズ済み] または [改善待ち] とは?
[クローズ済み] とマークされている質問があるのはなぜですか?
... 自動的に レビュー キュー におかれ ...
レビューキューへのアクセス
... これらおよび ...
1
票
0回答
10 件の閲覧数
残っている「タグシノニム」を「タグの別名」に揃えたい
"タグの別名 (シノニム)" 一覧ページなどのページに「タグ シノニム」「タグの別名」が混在しているので、「(タグの)別名」に揃えたいです。
関連:
用語の変更:「タグシノニム」を「タグの別名」に変えませんか?
この投稿は cubick さんのこちらの投稿から分離したものです。
1
票
2回答
142 件の閲覧数
クローズ理由: “主観性が高い” を改善したい
今現在、クローズ理由の一つに「主観性が高い」というものがありますが、
これは「主観性が高い 質問しか集まらない」のように、質問に対しての説明になってしまっていて、クローズ理由を選ぶ際には不適当な説明な気がします。
現状の表示
翻訳の経緯は分かりませんが、過去には「主観的な回答しか集まらない」などになっていたので、こちらの方が分かりやすいのかなと思います。
(もしくは別案として「...
0
票
3回答
230 件の閲覧数
ゲーム開発者向けの game-development タグの提案
ゲーム開発者向けの game-development タグを提案します。
主にツールを使わないゲームの実装方法をカテゴライズします。
(注意)Unityでの開発はunityタグを付ければ十分です。両方のタグをつけないで下さい
質問が増えてくると細分化した、例えば下記のようなタグも必要となってきますが現状では development があれば十分かと。
- game-physics
- ...
0
票
1回答
239 件の閲覧数
モデレーションでコメントの削除をする際は技術的な内容を残してほしい
次の質問で、回答に続いてコメントをしたが削除された。
StoryboardのNavigation Barの存在理由
コメントの削除理由・修正の要請・削除することの事前または事後のメッセージ一切の告知はなく投稿者本人にとっては全くの秘密裏に行われた。結果コメントと合わせて機能していた追記部分の画像は意味不明なものとなった。
現在、質問者の
(略)しかしNavigation ...