[討議] タグが付いた質問

必ずしも正解・不正解がなく、主観性がある程度混じるような質問に付けるタグ。バグでも機能要望でもない場合は、このタグが適切なことが多い。

434 質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
6
1 回答
100 閲覧数

「タグシノニム」という言葉を「タグの別名」に変えていこうと思います

2014 年や 2015 年に、「タグシノニム」という専門用語が日本語として分かりにくいので「タグの別名」と呼ぶことにしよう、というメタ投稿があり、多数の支持を集めました。 日本語に違和感: タグシノニム 用語の変更:「タグシノニム」を「タグの別名」に変えませんか? このときはヘルプの文章が修正されたのですが、一方で「タグシノニム」という言葉は依然としてサイト内に散見されます。Traducir ...
17
1 回答
705 閲覧数

結果発表🦄: 2018年 夏の投稿キャンペーン

今年の春に「キャンペーンを行いませんか」というお声をいただき、スタック・オーバーフロー 日本語版ではこの度、夏の投稿キャンペーンを企画しました! 日本語版モデレーターチームの多大なる協力により可能となりました🦄。 今回の賞品はスタック・オーバーフロー オリジナルTシャツです。 以下の各部門のWinner 合計4名にお送りします。 投稿期間は2018年の7月30日(月)から8月10日(金)まで、...
  • 1
10
2 回答
152 閲覧数

メインのナビゲーションメニューに「未解決」タブを追加したいですか?

翻訳をしてくれた@nekketsuuuに感謝します。 Stack Exchangeの多くのサイトには「未解決 (Unanswered)」というタブがメインのナビゲーションメニューにあります。たとえば下の画像はUnix & Linuxのものです。 見たところ、日本語版スタック・オーバーフローにはこのタブがありません。同僚と話してみたのですが、...
6
2 回答
124 閲覧数

「お気に入り」が「ブックマーク」に変わりました

この投稿は、@Adam Lear さんが Meta Stack Exchange に投稿された "Favorites are now known as Bookmarks" の和訳です。 どうぞご編集くださいませ m_ _m。 本文 以前にMSEでお伝えしましたが、「お気に入り」機能の名称が「ブックマーク」に変更されました。今回の変更により、...
  • 1
6
1 回答
150 閲覧数

英語版 Stack Overflow の分からないことを日本語版スタック・オーバーフロー メタで質問するのはアリですか?

英語版 Stack Overflow の分からないことを日本語版スタック・オーバーフローメタで質問するのはアリですか? 英語版で質問したものの、ついたコメントの意味が良く分からず、英語で応対も難しくなったときに、この日本語版のメタで日本語で聞くのはアリですか?
8
2 回答
475 閲覧数

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス 3.0 vs 4.0 問題の解決策が出ました

以前、スタック・オーバーフローではサイトのライセンスが CC BY-SA 3.0 から CC BY-SA 4.0 に更新されたとアナウンスがありました。しかし「3.0 として投稿されていた過去のコンテンツを Stack Exchange 社が勝手に 4.0 へライセンスしなおせるの?」という疑問が残っており、議論となっていました。 2020 年 3 月 3 日、Meta Stack ...
5
2 回答
165 閲覧数

外部の質問サイトに誘導するような書きこみにどう対応すると良いですか?

とある書籍に関係する質問に対して、著者の方がご自身のもってらっしゃるその書籍専用の Q&A ページへ誘導する書き込みをなさっていました。 https://ja.stackoverflow.com/a/66302/19110 https://ja.stackoverflow.com/a/66301/19110 これは回答として投稿されています(信用度の関係で回答しかできないです)。...
5
1 回答
180 閲覧数

コミュニティ広告を掲載しますか?もし必要な場合、どんな種類を希望しますか?

翻訳をしてくれた@cubickに感謝します。 多くの Stack Exchange サイトは非常に人気があります (つまり、多くのページビューがあります)。ページビューの一部を有料広告として利用していますが、サイトを過負荷にすることなく、慎重に行っています。 有料広告枠は少し設けてありますが、まだまだ広告枠には余裕があります。 今年はスタック・...
8
2 回答
320 閲覧数

"新しい質問ページ" が導入されました!

ついにやってきました!スタック・オーバーフローにおいても "新しい質問ページ" が導入されました! TL; DR; 新しい質問ページは、質問者がサイトをナビゲートしやすく、迅速に質問を改善できるようガイドすることを目的としています。質問ウィザードとこれまでの質問ページの組み合わせが新しい質問ページとなります。 ブログでのイニシアチブの詳細はこちら。 (英文) 開発チーム、...
  • 1
6
0 回答
108 閲覧数

質問と回答のフォロー機能が追加されました

この投稿は、@Yaakov Ellis さんが Meta Stack Exchange に投稿された "The Follow Questions and Answers feature is now live across the Network" の和訳です。 どうぞご編集くださいませm_ _m 本文 質問と回答のフォロー機能が(MSEで以前にアナウンスしました通り)Stack ...
10
0 回答
152 閲覧数

公開5周年をお祝いしましょう!🌸

翻訳をしてくれた@akiに感謝します。 本当に素晴らしいことです!私たちは過去5年間にわたり、プログラミングに関する質問や回答を日本語で蓄積しながら互いに助け合ってきました!この5年間では: 20,000を超える質問と25,000の回答というナレッジを収集し、現在質問の78%が回答済みです。 約25,000人の登録ユーザーをサイトに迎えました。 1日あたり約14,000回の訪問がありました。 ...
5
1 回答
71 閲覧数

「プライベート・ベータ版での質問方法」の位置を下げたい

ヘルプセンターのトップページや「質問にあたって」のページで「プライベート・ベータ版での質問方法」が上の方に配置されています。しかしこの項目はこちらの投稿で議論されたように現在のスタック・オーバーフロー自体とはそこまで関係が無い記事です。 したがって https://ja.stackoverflow.com/help/asking の一番下に配置するのが適切ではないでしょうか。「プライベート・...
6
0 回答
159 閲覧数

新しい返答方法のためのガイドライン:コミュニティとモデレーターによる問題報告のやり方(2020年3月)

この投稿は、2020 年 3 月 12 日にJNat さんが Meta Stack Exchange へ投稿した "Community and Moderator guidelines for escalating issues via new response process (March 2020)" の和訳です。 元投稿は随時更新される予定であるため、...
7
0 回答
135 閲覧数

メタとモデレーターの意見に返答します

この投稿は、2020 年 3 月 4 日に JNat さんが Meta Stack Exchange に投稿した "Our Commitment to Responding to Meta and Moderators" の和訳です。 我々の Q1 ロードマップを示すブログ記事で Teresa が述べたとおり、Stack Exchange 社はメタサイトおよびモデレーターの意見に応じるため、...
  • 1
1
2 回答
149 閲覧数

クローズ理由: "主観性が高い" を改善したい

今現在、クローズ理由の一つに「主観性が高い」というものがありますが、 これは「主観性が高い 質問しか集まらない」のように、質問に対しての説明になってしまっていて、クローズ理由を選ぶ際には不適当な説明な気がします。 現状の表示 翻訳の経緯は分かりませんが、過去には「主観的な回答しか集まらない」などになっていたので、こちらの方が分かりやすいのかなと思います。 (もしくは別案として「...
3
3 回答
185 閲覧数

質問段階でタグが分からない時、どのタグを使用すればよいか

箇条書きなどの書き方のフォーマット こういったMarkdownについての質問の場合どのタグを使用するのが適切でしょうか? 追記: 言葉足らずでした 質問段階ではMarkDownだという認識がなかった場合はなにか適切なタグはあるでしょうか? 質問のタイトルも変更しました。
10
6 回答
636 閲覧数

コメントで回答する理由を教えてください

ときどき、質問に対する回答相当の内容がコメントされるときがあります。 コメントを打ち込もうとすると「コメントを使って質問に回答しないでください」と表示されるのですが、それでもコメントとして投稿されるということは、回答だと思ってらっしゃらないか、コメントとして投稿したい理由があるのではないかと思っています。もし後者で、その理由がシステム的に解決できるものなのであれば、SE Team ...
10
1 回答
65 閲覧数

タグを付け替えたい [office] → [ms-office]

office というタグができていたのに気付きました。 https://ja.stackoverflow.com/questions/tagged/office しかし、単に「office」というだけでは MS Office 以外にも WPS Office などがあり、質問内容を有効に絞り込めているように思えません。 英語版 Stack Overflow にならって ms-office ...
5
1 回答
139 閲覧数

パズルゲームの解法など、正答例を求める質問に回答するには?

Can someone solve level 12 of this logic gameでは、いわゆるパズルゲームの解法が分からず正解を求めた質問が上がっています。 ※こちらはほぼ正答例に近いコメントから始まるコメントのやり取りで解決されています。 上記のように「あらかじめ特定の解答が用意されている問題」の正答例を求める質問には、どのような回答またはコメントすることが望ましいでしょうか。 ...
6
14 回答
370 閲覧数

サイトの未翻訳箇所を見つけて、もくもく会で直しましょう

令和2年2月22日(土)の13時より、オンラインでスタック・オーバーフローもくもく会が開かれます。 質問や回答をしたりメタの投稿を充実させたりと皆さんのやりたいことをする会にしようと思っていますが、やれることが見つからなくて参加しにくい場合もあるでしょう。というか私が悩んでました。 何かないかと考えていると、ひとつ手をつけやすいタスクとして、未翻訳箇所の和訳をするのは面白いかもな、と思いました。...
1
0 回答
22 閲覧数

レビューキューの説明へのリンク先を改善したい

いくつかのページの「レビューキュー」の説明についているリンクが、現状では MSE の投稿へのリンクになっています。日本語にしたいです。 質問が [クローズ済み] または [改善待ち] とは? [クローズ済み] とマークされている質問があるのはなぜですか? ... 自動的に レビュー キュー におかれ ... レビューキューへのアクセス ... これらおよび ...
1
0 回答
15 閲覧数

残っている「タグシノニム」を「タグの別名」に揃えたい

"タグの別名 (シノニム)" 一覧ページなどのページに「タグ シノニム」「タグの別名」が混在しているので、「(タグの)別名」に揃えたいです。 関連: 用語の変更:「タグシノニム」を「タグの別名」に変えませんか? この投稿は cubick さんのこちらの投稿から分離したものです。
6
1 回答
103 閲覧数

「サーバ通信」タグの使用は適切でしょうか?

サーバ通信 というタグがありますが、今のところタグwikiの説明は特に記載されていません。 このタグが割り当てられたいくつかの質問を見る限り、恐らく「サーバとの通信がうまくいかない」という文脈で作られたのかもしれませんが、一般的には「サーバとクライアント」のペアがあっての話なので、"サーバ通信" という言い回しは(個人的に)馴染みがありません。 質問を分類するなら、より具体的な「何のサーバ、...
4
5 回答
205 閲覧数

好ましいタグの名前とは:略称が良いか、正称が良いか、それとも俗語か。

タグの名前の付け方について質問(もしくは問題提起)です。 タイトルの通り、タグは本来どのような名前が好ましいかという話です。 つまり、ヘルプの例にもあるように恐らく多くの人は検索ではcssと調べると思いますが、タグシノニムでcascading-style-sheetsというようなタグにされるのが良いかcssのままがよいのかという質問です。 私の意見としては、...
2
2 回答
171 閲覧数

正規表現に関するタグシノニムのお願い

現在regexというタグがありますが、日本語版では正規表現タグを使うほうが適切でしょうか? ちょうど下の記事にタグをつけようとして、この問題にぶつかりました。 mysql - REGEXPの正規表現について - スタック・オーバーフロー 一応regexが存在しているのでこのタグを追加する変更を申請しましたが、 そもそも英語版Stack ...
4
1 回答
107 閲覧数

Google Chromeはchromeタグかgoogle-chromeタグのどちらが良いか?

現在Google Chromeに対し、二つのタグがあります。 chromeタグ(Google社のwebブラウザという説明があります)とgoogle-chromeタグの二つがあり、これは重複となると考えています。 自分の意見では、chromeは一般名詞かつGoogle Chromeの省略形なため好ましくなく、タグシノニムなどによってgoogle-...
4
2 回答
96 閲覧数

タグWikiの編集について

タグWikiを幾つか、英語版SOから翻訳して書いてみたのですが、抜粋は翻訳できても、本文は分量が多く翻訳するのは大変だなと感じました。 例えばiosタグなどは、約400ワードありました。 それで、質問なのですが、タグWikiの編集時には 抜粋を編集するだけでいいのか 可能な限り本文も翻訳したほうがいいのか そもそも本文は日本語コミュニティ独自なもののほうがいいのか について教えて下さい。
17
6 回答
967 閲覧数

質問に対して、反対票を入れる評価基準はありますか?

以下の質問のうち、疑問点を絞って課題としてみます このサイトおかしい [改善待ち] 知恵袋のように回答が既にあればまだしも、 スタックオーバーフローはいくつかの質問に おいて質問を制限しすぎているように感じます。また、安易にマイナス票が投じられやすい反面質問文を改善する為のコメントが残されない傾向があります。 以下の質問が実例です leap_year.javaのエラー ...
2
0 回答
41 閲覧数

タグ [video] と [動画] をマージしたい

video と 動画 の二つが存在することに気が付きました。 現状では video タグの付いた投稿の方が多いですが、類似のケースだと以下の様に日本語がマスターになっているので、個人的には "動画" でいいのかなあと思っています。 image (別名) -> 画像 (マスター) タグの別名を用意するなら、どちらを優先すべきかご意見があればコメントや回答をください。 関連: ...
10
1 回答
184 閲覧数

モデレーションレポート (2019年)

翻訳をしてくれた@akiに感謝します。 スタック・オーバーフローにおける、モデレーションレポートを共有したいと思います。 Stack Exchangeサイトの特徴として、それらがどのようにしてモデレートされているかです。 当ネットワークはユーザーが管理できるように設計されています。モデレーションの負担は複数の小さなタスクで分担され、そのタスクは通常ユーザーでもこなせるものです。 -- ...
22
0 回答
330 閲覧数

祝🎂スタック・オーバーフロー公開5周年

スタック・オーバーフローは本日、公開から5周年を迎えることができました。質問や回答、編集や投票、そして日々のモデレーションを行なってくださった皆さんのおかげです。心よりお礼申し上げます。 記念すべき5周年をお祝いするために「公開5周年オンラインもくもく会」を令和2年2月22日(土)に開催いたします。コアメンバーとしてentoさん、nekketsuuuさんがお手伝いくださいます。...
  • 1
6
3 回答
331 閲覧数

質問「何をする関数なのか分からない」は何をすれば良くなりますか?

昨日投稿されたご質問「何をする関数なのか分からない」に、たくさんマイナス票がついているのを発見しました。現状合計 -4 となっています。 しかし、コメント欄には特にどこを改善すれば良いのかの指摘が無く、質問者さんにとっても何がマイナスなのか分かりにくい状況になっていると感じます。 個人的には初心者の方がこういう質問をするのは合点がいきますし、...
2
1 回答
74 閲覧数

既に回答の付いた質問も、内容が明確でなければクローズすべき?

「問題点をより明確にする必要がある」または「焦点を絞る必要がある」と思われる質問に対しても、詳しいユーザーが分かる範囲で回答を付けているケースがあります。 しかし、回答に前後して質問にクローズ票が入れられたり、実際にクローズされてしまうケースも時折見受けられます。 このようなケースはどのように扱うべきでしょうか。 (例) クローズは "回答を投稿するための前提条件を明確にするため" なので、...
3
2 回答
217 閲覧数

aibo関係のタグの使い分け

最近 aibo-developer というタグと aibo-visual-programming というタグができました。 ただ、タグ wiki が書かれておらず、これらがどのような使い分けをされるべきものなのかよく分かっていません。 これらはどのように使うタグなのでしょうか? 最終的にはタグ wiki に説明を書きたいです。
  • 1
1
2 回答
323 閲覧数

spresense の質問を英語でしたい / No main stack overflow spresense?

There is no support for English speakers. Thankfully I can read this page with automatic translation... A search for spresense on stackoverflow.com shows there is no support there. May I ask a ...
  • 1
7
2 回答
126 閲覧数

Community♦ というユーザー名を「コミュニティ」に変更いたしました

追記@2020/01/16 現時点で10のプラス票が投じられましたので「コミュニティ♦」に変更いたしました。ご投票ありがとうございました! Community ♦という英語のユーザー名を、カタカナの「コミュニティ」に変更する事が可能です。変更せずにこのまま、或いは「コミュニティ」に変更する、の何れかを回答欄でプラス投票いただけますでしょうか?(「...
  • 1
10
2 回答
399 閲覧数

英語による質問は英語版の方へ移行できますか?

時折、スタック・オーバーフローにおいて「英語による質問」が見受けられます。 せっかく質問して頂いても、回答がどのような言語が良いのかなど回答者も戸惑ってしまったり、(第三者が)翻訳した際に意図した表現が崩れてしまうことや、質問者が英語のみしか理解できなかった場合、回答を理解いただけず問題を解決することができないかと思います。 このようなケースでは質問を移行したほうが良いのかと思いますが、...
9
3 回答
516 閲覧数

サイトを翻訳するための新ツールの提案: Traducir

Traducir をお試しください!翻訳対象は随時追加されています。 Traducir は https://ja.traducir.win/ から使えます! 日本語版の翻訳に興味のある方は誰でもご参加いただけます。スタック・オーバーフロー/Stack Overflow のアカウントでログインできます。 できれば、翻訳ガイドライン をご一読ください。不安があれば翻訳支援チャットが役に立ちます。...
12
1 回答
467 閲覧数

ヘルプセンター: 「製品サポートとしてこのサイトを使ってもよいですか?」の内容を改善したい

ヘルプセンターの 製品サポートとしてこのサイトを使ってもよいですか? に記載の内容に則って、実際にスタックオーバーフローを質問の投稿先に指定されているWebサイトがいくつかあるようですが、リンク元での記載が不十分なのか、プログラミングとはあまり関係の無い製品サポート寄りの質問まで投稿されている例がいくつかあります。 掲載しているサイトの例: aiboデベロッパープログラム - aibo ...
  • 1
1
5 回答
130 閲覧数

クールな帽子セレクション 2019

昨年に引き続き、帽子のお洒落さんを見かけたらどうぞ回答欄にシェアしてください。 今年のWinter Bashは、一歩先を行くこちらの着こなしでスタートしました。 参考: ❄️ Winter Bash 2019 の帽子リスト ❄️ -スタック・オーバーフロー Show off your hats! (2019 edition) -Stack Exchange
  • 1
4
3 回答
209 閲覧数

"インストール方法を知りたい" 質問に含めて欲しい情報は何ですか?

特定のソフトウェアやライブラリ、プラグインがインストールできないので「インストール方法を教えてください」という質問をしたいとき、一般にどういう情報があると良いですか? どういう指針で情報を羅列すると解決が早くなるでしょうか。 具体的には、先日「Visual Studio に pydicom をインストールする方法」という質問が「より詳細な情報、もしくは明確さが必要」としてクローズされたのですが、...
2
1 回答
97 閲覧数

twitter-bootstrap タグの bootstrap タグへのマージの提案

提案内容 twitter-bootstrap を bootstrap へマージし、 Bootstrap に関する質問を bootstrap タグに統一することを提案します。 提案理由 質問投稿数から、 twitter-bootstrap タグは明らかに bootstrap よりも使用されておらず、同様の意味を持つタグが 2 つあることによりタグ付けの際に混乱をきたす可能性があるためです。 ...
5
0 回答
100 閲覧数

他サイトに移行済み質問の説明文を見直したい

「他のサイトに移行された質問」を開いた際、移行先のラベルとして該当サイトの"説明文"が表示されますが、やや分かりづらいように感じます。 例: スタック・オーバフロー メタ → "プログラマーとプログラミングに熱心な人" で回答できるため... Stack Overflow → "professional and enthusiast programmers" ...
-2
1 回答
287 閲覧数

投稿には平易な表現を心がけて欲しい

最近、いくつかの投稿で以下のようなフレーズをよく見かけます。 Web APIやプログラムを叩く エラーメッセージやログファイルを吐く 「スラング」というと大げさかもしれませんが、これらはどちらかというと "話し言葉" に近く、文章の中で使うのは適さない気がします (特に第三者に読ませる前提の文章では)。 始めて見た場合でも前後の文脈で大抵は意味を理解することはできるでしょうが、...
10
3 回答
1,149 閲覧数

機械翻訳されたコンテンツを含むサイトへのリンクの投稿をブロックすべきですか?

翻訳をしてくれた@nekketsuuuに感謝します。 日本語版スタック・オーバーフローが成長する中、我々は極めて役に立たない動きに気付きました。英語版Stack Overflowの質問を日本語に機械翻訳しただけのサイトがたくさん生まれているのです。これの何が問題かというと、機械翻訳されたコンテンツは多くの場合単にお互いあまり結びつかない単語の羅列になっているだけで、...
7
1 回答
232 閲覧数

jsdo.itがサービス終了します

ブラウザ上でプログラムを実行できるサービスのひとつである jsdo.it が、2019 年 10 月 31 日をもってサービス終了し、アクセスできなくなるとのことです。 【重要】サービス終了のお知らせ このサイトは、スタック・オーバーフローの質問や回答にも時々使われています。素晴らしい投稿がリンク切れと共に価値を失うのは避けたいので、もし jsdo.it を使った投稿があれば、...
19
5 回答
8,858 閲覧数

Stack Overflowの英語から日本語に機械翻訳されたコンテンツのサイトについてどう思いますか?

A lot of thanks to @Yuki Inoue and @aki for the translation! 問題の背景 約1年前に、Stack Overflowの英語からロシア語へ機械翻訳されたコンテンツのサイトがたくさん登場し、ロシア語を話すプログラマーはそのようなサイトの増加に困惑しました。毎月そのようなサイトがデータベースに100万もの翻訳を追加するのです。...
4
0 回答
207 閲覧数

あなたの質問にまつわる「最高の」裏話

翻訳をしてくれた@akiに感謝します。 スタック・オーバーフローでの質問は、氷山の一角にすぎません。例えシンプルな質問のように見えたとしても、私が思うには、その質問を投稿するまでには問題を解決するための辛い検索や長い一連の失敗した取り組み(そして時には上司とのやっかいなやりとり等)があったのではないでしょうか。例えば、私は過去にプロダクション用のサーバーを rm -rf . /* コマンドで削除(...
1
1 回答
101 閲覧数

未ログイン時のメッセージのメッセージ:「エリア51」

未ログイン時に、質問にアクセスした場合のメッセージ(エリア51)が以下のように表示されます。stackoverflow を知らない利用者が見た時に、怪しいサイトと判断されかねないと思います。ベータ期間中の一時的なものかとは思いますが、メッセージの変更を検討すべきかと。
2
1 回答
64 閲覧数

日本語に違和感: アクティビティの「回のリビジョン」

ユーザー画面のアクティビティにある「回のリビジョン」ですが、不自然なので直した方が良い様に思います。 個人的には日本語にせず「リビジョン」のままがいいなと思うのですが、 日本語にするならば、内容としては編集履歴が一覧表示されているようなので「編集履歴」とか、 「編集」「修正」「改訂」といったrevisionの単語の意味でもいいかもしれません。