[翻訳] タグが付いた質問

サイトのUIやヘルプ等の日本語訳に関する質問や、誤訳・未訳の指摘に使います。どのような場面で見られる文章なのかも書き添えてください。

261 質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
1
1回答
55 件の閲覧数

日本語に違和感: トップバーのヘルプメニュー

現状: 次に戻る: スタック・オーバーフロー メイン サイトに戻る ツアー サイトの簡単な概要はここから開始 ヘルプ センター あなたの質問に対する詳細な回答 メタとは? メタとメイン サイトの違い メタ このサイトの構成とポリシーに関するディスカッションに参加 「メタ」メニューはメインサイトでヘルプメニューを開いた時に表示されます。 原文 Back to Stack ...
1
1回答
245 件の閲覧数

日本語に違和感: カタカナ語の中にある半角スペース

https://japanese.meta.stackexchange.com/questions/1200/we-need-your-help-translating-the-stack-exchange-engine-to-japanese で指摘されていたのと同じ問題です。 フッターにある「プライバシー ポリシー」 ヘルプメニューの「ヘルプ センター」 ヘルプメニューの「メイン サイト」 ...
2
2回答
47 件の閲覧数

誤訳と違和感: 書式設定の方法サイドバー

対象: 質問投稿画面のサイドバーにある「書式設定の方法」 誤訳箇所: __斜体__または****太字**** _ や * でのマークアップを反映させるには前後にスペースが必要なようです 10月1日の更新で、*についてはスペースが要らなくなりました _ と * の数が間違っています その他の項目についても多少違和感があります。 スクショ:
1
1回答
106 件の閲覧数

日本語に違和感: 「クリックして読み込んでください」

対象: 裏で更新のあった質問 スクショ: この投稿は編集されました。クリックして読み込んでください この投稿は編集されました。クリックして再読み込みしてください あまり大差ないかもしれませんが「再読み込み」の方が一般的なように思います。
2
1回答
85 件の閲覧数

英語が残っている箇所: 「プライベートベータでの質問方法」ページの「関連サイト」

URL: https://ja.meta.stackoverflow.com/questions/ask/advice? スクショ: 「Stack Exchangeの哲学」的なブログ記事へのリンクです。英語SOと日本語SOは違うコミュニティとはいえ、数年かけて培ったノウハウは引き継いだ方がよいのじゃないかと思います。リンクされている記事については、...
3
1回答
155 件の閲覧数

メタの既にあるタグ

メタでは「バグ」、「討議」、「機能の要求」と「サポート」等を変えるのがかなり複雑です。開発者に頼まないといけないので、ここですべてをリストアップして、一括で更新します。 bug :バグ discussion :討議 feature-request :機能の要求 support :サポート community-ads ...
1
1回答
43 件の閲覧数

英語が残っている箇所: 新しいアカウントの確認

URL: https://ja.stackoverflow.com/users/oauth/google?code=xxx スクショ:
5
4回答
264 件の閲覧数

当サイトのタイトル

ポルトガル語サイトのタイトルは「Stack Overflow em Portugues」です。翻訳すると「ポルトガル語でのStack Overflow」と言う意味です。 日本語は英語やポルトガル語と違って、独特な文字を使うため、カタカナで「Stack Overflow」を書けば分かると思いましたが、あまりにも「クール」じゃないらしいです。 サイトのタイトルをどうしましょうか? (念のため、...
7
3回答
629 件の閲覧数

Stack Overflowの専門用語

Stack Overflowの専門用語は多いです。現在の翻訳はバラバラで、専門用語を統一する必要があります。下記は現在の(バラバラ)和訳です:        英語          現在の和訳 (名詞) Vote :投票 (動詞) Vote :投票する (名詞) Upvote :賛成投票 (動詞) Upvote ...
4
0回答
129 件の閲覧数

日本語に違和感のある箇所をおしえてください

私の母国語が日本語ではないため、翻訳をしっかりとチェックしても、日本語の自然さを判断できない箇所が多いです。ですので、変な日本語を見つけたら、スタック・オーバーフローMetaにて質問を投稿してください。 例: 上記の「件の質問」は英語では「Questions」になっており、日本語では「質問」になるべき 下記の「ここで機能する」は英語では「Work Here」になっており、日本語では「ここで働く」...
3
2回答
180 件の閲覧数

英語がまだ残っている箇所をおしえてください

以下の場所で英語がまだ残っています: メインサイトのバナー 一番下のサイトリスト 一番下のリンク(ブログ、チャット、法律、プライバシー・ポリシー、ここで機能する、広告情報) 上記以外の箇所 で英語を見つけたら、スタック・オーバーフローMetaにて質問を投稿してください。 こちらのタグを適用してください: バグ翻訳英語 スクリーンショットもあると助かります。...