Skip to main content

[完了] タグが付いた質問

機能要望が実装された、バグが修正された、またはその他のリクエストの処理が完了したことを示す。

441 件の質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
4
1 回答
265 閲覧数

ヘルプセンターの "質問が クローズ済み または 改善待ち とは?" を改善したい

少し前に、ネットワークサイト全体で "クローズされた質問" に表示される通知の表示が見直されました。 New Post Notices are live network-wide - Meta Stack Exchange "通知の表示" が投稿の上部に移動した他、いくつか大きな変更点があります。 "改善待ち(On Hold)" が無くなった クローズに関するメッセージ (...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
65 閲覧数

特定の授与日付で「バッジの授与履歴」の表示が崩れる

不具合事象 バッジの一覧が記載されているページから、バッジの授与履歴 (例: いい質問 - バッジ - スタック・オーバーフロー) を見ることが出来ます。このページでは、「授与対象の投稿」が左、「授与日付やユーザー」が右に配置されていますが、授与日付がすべて二桁になるとき、「授与時間やユーザー」が表示されているボックスが折り返します。 この動作は、...
supa's user avatar
  • 5,391
4
1 回答
122 閲覧数

未翻訳ヘルプ: "ロックされた投稿"について

https://ja.stackoverflow.com/help/locked-posts このヘルプが全体的に翻訳されていないので翻訳をお願いします。 関連項目 投稿者と他のユーザーの間で編集合戦になるのを防ぐために - "Edit wars"の翻訳『編集合戦』について。英語版ではブログにつながっている https://ja.meta.stackoverflow.com/users/-1/...
Laclip's user avatar
  • 194
4
1 回答
205 閲覧数

MarkdownヘルプのMarkdownが壊れている

Markdownヘルプの「コメントを使った返答」にあるMarkdownが上手く表示されていません。おそらく前後に半角スペースを挿入すれば直ると思います。
nekketsuuu's user avatar
  • 2.4万
4
1 回答
56 閲覧数

翻訳の誤り: チャットの更新日時

右 pane に表示されるチャットへのリンクの部分で,最終更新が古くなって,「昨日」などでなく日付で表示されるようになった時に,m月 d という表示になっています(多分 Feb 1 などがそのまま持ってこられたのだとおもいます).m月 d日 への修正が望ましいと思います.
Yosh's user avatar
  • 1,315
4
3 回答
88 閲覧数

英語が残っている: レビューで「却下」を選択した後のダイアログ

URLを特定できず申し訳ないのですが タイトルの通りです。
3100's user avatar
  • 2,607
4
1 回答
131 閲覧数

編集の差分表示が分かりにくい

差分の表示があまりにも分かりにくい、見づらいので改善して欲しいです。 差分ロジックもあまり賢くないのか、文の途中の文字を使ってしまうので、どう変更されたかが差分表示ではわかりづらいです。 例: こんな表示では暗号を見ているようです・・・
kotatsu's user avatar
  • 2,142
4
1 回答
111 閲覧数

ツアーページにMarkdownが正しく機能していない部分があります

「実用的な疑問に対する繊細な回答を得る」のあたりにこう表示されています: 下の部分の*に囲まれた斜体が太字になっていません。下記のほうがいいのではないでしょうか。 改善が必要な質問は、誰かが編集するまでクローズ(閉鎖)されることがあります。 バグの原因は)と**の連続です。Markdown change: Intra-word emphasis now worksのSome ...
senshin's user avatar
  • 105
4
1 回答
126 閲覧数

ヘルプセンターの「検索の方法は?」を改善したい

https://ja.stackoverflow.com/help/searching にいくつか修正すべき箇所があります。 1点目 「ブール演算子」の hascode: の説明に余計な文字が含まれています。(全角小文字のL?) 2点目 「削除された投稿」の deleted:1 の説明が "削除された投稿のみを検索します" と訳されており、...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
152 閲覧数

Cookie の同意ポップアップがメタ上で表示されない

日本語版を含め、Stack Exchange の各サイトにアクセスした際に通常であれば Cookie の同意画面がポップアップで表示されますが、日本語版の メタサイト にアクセスした時に表示されません。 より具体的には、多言語サイトのメタ のみで問題が起きているようです。 初めはサブドメインの部分が aaa.bbb の形式で . を含むものが NG なのかと思いましたが、...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
58 閲覧数

レビューキューの処理中に投稿をフォローできない

レビューキューの「初めての投稿」で投稿を表示している最中、"フォロー" のリンクをクリックしても反応しません。 同じ画面で表示されている別項目の "編集" 、"閉じる" 等は問題なく反応します。 "フォロー" も、レビューキューではなく質問ページを開いた際には反応します。 (追記) MSE ...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
76 閲覧数

ヘルプセンターで重複したリンク先がある

ヘルプセンターで右側に表示されるナビゲーターメニュー(リンク一覧)の中に、リンク先が重複しているものがあります。 (ページによって表示が切り替わるので、例えばこちらを開いた場合の表示) 具体的には以下二つの項目でリダイレクトを挟んで最終的に「行動規範」のページに飛ぶようになっています。 スタック・オーバーフロー日本語版の行動規範 https://ja.stackoverflow.com/...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
2 回答
118 閲覧数

ヘルプセンター翻訳:"What is Flair?" について

ヘルプ センター > 弊社のモデル What is Flair? の翻訳です。改善案がありましたら直接編集、またはコメントで指摘をお願いします。 プロフィールバナーとは何ですか? プロフィールバナーはあなたの実績(信用度やバッジ、参加サイト)をまとめた画像です。あなたのウェブサイト等に掲載するのに適しています。もちろん印刷してベストにつけて着用したり、...
aki's user avatar
  • 1
4
1 回答
76 閲覧数

英語が残っている:○○ people chatting

近頃、下のような感じでサイドバーにチャットへのリンクが出るようになりましたが、タイトル部分が和訳できていません。https://ja.traducir.win で検索してもヒットしませんでした。 この部分を翻訳できるようにして頂けませんでしょうか。
nekketsuuu's user avatar
  • 2.4万
4
1 回答
70 閲覧数

英語が残っている:ヘルプページ「プラス投票をする」のバッジ画像

ヘルプページの プラス投票をする にて表示されているバッジ画像が英語表記のままになっています。なお、別のページ「バッジ」の 一覧 では日本語になっています。
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
89 閲覧数

英語が残っている:コメントの削除メニュー (モバイル版)

モバイル版でアクセスした際、自身のコメントに表示される削除メニューが英語の「delete」になっています。 https://ja.traducir.win/ で検索して出てくる単純な「delete」は「削除」に翻訳されているので、どこか別の箇所で残っているものと思われます。
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
1 回答
296 閲覧数

英語が残っている: 「必要性がなくなりました」という選択肢の説明

私がこの投稿に書いたように、コメントを通報する理由の内、新しく作られた選択肢「必要性がなくなりました」の説明が英語のままです。 日本語への翻訳がなされていない場合、翻訳ツール (Transifex) にアクセスできる ja.SO のユーザーが操作する必要があると回答で教えてもらったので、投稿しています (この回答は ja.SO と似たサイトである ru.SO のアクティブユーザーによるものです)。...
Glorfindel's user avatar
4
1 回答
78 閲覧数

タグのマージ: [テスト]&[testing]

現在 テストとtestingが存在しますが、同じものだと思うので、マージしたほうが良いのではないかと考えます。 マージする場合、何をメインにするかですが、タグwikiはtestingの方のみ存在しますが、ja.stackoverflowである事を考慮すると、メインはテストのほうがいいような気もします。 ちなみにtestingのwikiには testing(ソフトウェアテスト)は、...
packet0's user avatar
  • 2,439
4
1 回答
144 閲覧数

翻訳の誤り: 「回答者は、……質問を削除できます」

ヘルプセンターの「一部の回答が削除される理由とその方法は?」にて 回答の投稿者は、質問者によって回答が承認済みになっていない限り、いつでも質問を削除できます。 との文がありますが、ここは「……回答を削除できます」の誤りではないでしょうか。
orangecat's user avatar
  • 1,011
4
2 回答
83 閲覧数

英語が残っている: The question owner accepted this as the best answer XXX

他の人が選んだAccepted answerの緑色チェックマーク マウスポインタでポイントすると The question owner accepted this as the best answer XXX. (XXXは昨日や11時間前など。ここだけ日本語。リソースからとってきている?) ベストアンサーを選ぶ質問者側から見える灰色のチェックマーク こちらも同様にポイントすると ...
puhitaku's user avatar
  • 362
4
1 回答
40 閲覧数

英語が残っている: This user has no recent reputation changes

サンプル: https://ja.stackoverflow.com/users/-1/community
ento's user avatar
  • 2,212
4
1 回答
73 閲覧数

英語が残っている:タグ情報画面

タグの前の「About」と下の編集ボタンの「Excerpt history」の2か所です。 「About」はタグの後ろに「について」とするのが日本語風でしょうが難しいかも? 「Excerpt history」の「Excerpt」は言葉からすると「抄録」でしょうが、「abstruct」系の「要旨」の方が合ってる感じがします。 ■赤く下線を引いたところ
kunif's user avatar
  • 1.8万
4
1 回答
180 閲覧数

未ログイン時に表示されるページ上部のバナーが一部英語になっている。

不具合事象 未ログイン状態で、ページ上部に表示されるバナーの一部文章が英語になっています。 以前のバナー (Wayback Machine にて 2019 年 7 月 22 日のバナーを確認) 新しいバナー 原因 traducir.win で「以前のバナー」と「新しいバナー」の文章を読み比べると、内容の変化はほとんどありませんが、最後の一文と登録ボタンの文章のみ若干変更があり、...
supa's user avatar
  • 5,391
4
1 回答
145 閲覧数

英語が残っている:通報の却下理由

モデレーターが通報を却下(decline)するときのメッセージテンプレートが英語のままになっています。 モデレーターツールのUIが英語なのはいいとしても、この文章は通報したユーザーから見える文章なので、日本語になっていたほうがよいと思います。 原文 flags should not be used to indicate technical inaccuracies, or an ...
unarist's user avatar
  • 1.5万
4
1 回答
87 閲覧数

ヘルプセンター「良い質問をするには?」末尾のリンク集が一部リンクになっていない

Go to the Japanese StackOverflow how to ask help center page and scroll down to the bottom. Each bulleted point should lead to a link like it does at the bottom of the English version Some links are ...
user avatar
4
1 回答
53 閲覧数

日本語に誤り:削削除された最近の回答

ユーザー → 回答 の最下段の日本語に誤りがあります。 削削除された最近の回答 正しくは下記であるべきです。 削除された最近の回答
yohjp's user avatar
  • 1万
4
1 回答
65 閲覧数

英語が残っている: questions with no upvoted or accepted answers

「未回答」ー「私のタグ」の画面右側に英語が残っている(以下)。 「新着」、「票」も同様に英語が残っている。 「未回答」のみ翻訳されている。
tomute's user avatar
  • 1,029
4
1 回答
86 閲覧数

日本語に違和感:「四分の一」

ユーザーを信用度順に表示するページ(以下)では、「今週」「今月」「四分の一」「今年」「すべて」と信用度の獲得期間を選択できる。しかし、「四分の一」という日本語に違和感有り。 訳すとしたら「今期」が良いと思う。
tomute's user avatar
  • 1,029
4
3 回答
99 閲覧数

英語が残っている: バッジを獲得した時の実績通知

ento's user avatar
  • 2,212
4
2 回答
123 閲覧数

原文と一致しない日本語:「ツアー」の説明文

場所:  https://ja.stackoverflow.com/tour 原文: Don't ask about... Questions you haven't tried to find an answer for (show your work!) Product or service recommendations or comparisons ...
naota's user avatar
  • 336
4
1 回答
98 閲覧数

日本語に違和感: 「?」が半角英数になっている

サイト内の表記に「?」が至るところに出てきていますが、半角の「?」になっているようです。日本語サイトの場合には全角の「?」の方が良いと思います。
tomute's user avatar
  • 1,029
4
1 回答
360 閲覧数

cookie 選択画面が消えない

今週に入ったころから cookie 選択ダイアログが英語表示となっており、なおかつ選択肢を選んでも消えないというか、画面内リンクをたどると再度 cookie 選択ダイアログが表示されています。 おま環なのか確認したいところです。 当方 Windows 10 x64 + Chrome x64 Ver 120.0.6099.225 で、シークレットウィンドウで閲覧しております。 ちなみに本家 www....
774RR's user avatar
  • 2.2万
4
1 回答
83 閲覧数

投稿時の書式設定に関するヘルプページにコードフェンスの説明を追記したい

ヘルプセンターの Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには? におけるコードブロックの説明で、英語版 ではコードフェンスの記述が追加されているので、日本語版でも追従する形で追記したいです。 Alternatively, you can use fenced code blocks instead of indenting your code samples. Wrap ...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
0 回答
100 閲覧数

未ログイン時に回答欄の下に表示されるメッセージを改善したい

未ログインの状態で回答を行おうとすると簡単な説明が表示されますが、「てにをは」の使い方に違和感があったり説明もやや不親切な気がするので、この文言を修正したいと思っています。 しかし https://ja.traducir.win や transifex では該当する文字列が見つかりません。 修正案 スタック・オーバーフローに参加してくれて ... 次の項目は避けてください ... (...
cubick's user avatar
  • 2.1万
4
0 回答
166 閲覧数

httpsでアクセスしても、受信箱や実績のリンクがhttpのままになっている

普段、https://ja.stackoverflow.com/で参照しています。 基本的には問題ないのですが、ページ左上の「受信箱」「実績」に表示されるリンクがhttpsでなくhttpになっていて不便です。自動的に現在使用しているプロトコル(http or https)に切り替えることはできないでしょうか? 技術的にはドメイン相対URL /~ やプロトコル相対URL //ja....
sayuri's user avatar
  • 4.3万
4
0 回答
55 閲覧数

投票後、矢印の左右が統一していない

jmac's user avatar
  • 482
3
2 回答
152 閲覧数

コメント追加時の説明文が正しく表示されない (モバイル版)

モバイル版でのアクセス時、「コメント追加」を押した後に表示される「XX 文字以上入力してください」の説明が「undefined文字以上~」となっています。 PC版での表示は問題なく、traducir.win や transifex では該当箇所の文字列らしきものが見つけられませんでした。
cubick's user avatar
  • 2.1万
3
9 回答
241 閲覧数

日本語に違和感: 「ツアー」ページが全体的に直訳調

URL: https://ja.stackoverflow.com/tour 原文: https://stackoverflow.com/tour たとえば冒頭を引用すると スタック・オーバーフロー は、プログラマーとプログラミングに熱心の人 の質問と回答のサイトです。Stack Exchange Q&A ネットワーク サイトの一部としてあなたが作成し、運営します。...
ento's user avatar
  • 2,212
3
2 回答
84 閲覧数

自分自身にクローズ投票をした場合に表示される通知の動作に違和感がある

不具合事象 以前投稿した質問が重複質問であったことに気づいたため、自分自身でクローズ投票を行いました。 https://ja.meta.stackoverflow.com/questions/3065/未ログイン時に表示されるボックスの文章が英語版と一致していない (Web アーカイブ) 問題が解消されたため、当該投稿は削除済みです。 すると、以下の画像のメッセージが表示されますが、...
supa's user avatar
  • 5,391
3
2 回答
218 閲覧数

aibo関係のタグの使い分け

最近 aibo-developer というタグと aibo-visual-programming というタグができました。 ただ、タグ wiki が書かれておらず、これらがどのような使い分けをされるべきものなのかよく分かっていません。 これらはどのように使うタグなのでしょうか? 最終的にはタグ wiki に説明を書きたいです。
nekketsuuu's user avatar
  • 2.4万
3
1 回答
173 閲覧数

meta.ja.stackoverflow.comの証明書

https://meta.ja.stackoverflow.com に接続すると、証明書の検証に失敗してエラーになりますね。証明書のCN/SANにmeta.ja.stackoverflow.comをカバーするエントリがありません。 中途半端な状態でHTTPSでのサービスを継続するぐらいであれば、HTTPSでは接続できない方が好ましいです。
suzukis's user avatar
  • 1.2万
3
2 回答
84 閲覧数

英語が残っている:ゲストとして投稿

電子メールのテックスボックスの中に英語が残っている。 required, but 表示しない
Andrew T.'s user avatar
  • 111
3
3 回答
129 閲覧数

日本語に違和感: ユーザー情報編集画面の「場所」

「場所」だと何の場所を入力してよいのか迷いました。「居場所」とするのはどうでしょうか?
akiraak's user avatar
  • 505
3
2 回答
255 閲覧数

タグのマージ: [web-scraping] と [スクレイピング]

web-scrapingタグとスクレイピングタグが両方存在し、目視で同一主題であると確認しました。 「スクレイピング」タグを「web-scraping」にマージ&タグシノミムとしたいです。
apple502j's user avatar
  • 547
3
1 回答
115 閲覧数

質問の表示を元のスタイルに戻すには

現在の90年スタイルのデザインから元のデザインに戻したいと考えていますが、 表示されるポップアップには下記のようにあります。 Back to the future! Just like the '90s, good things have to come to an end. If you want to switch to the current site, you'll ...
Sieg's user avatar
  • 1,698
3
2 回答
183 閲覧数

"$count$ questions with new activity" が翻訳されなくなっている

トップぺージ https://ja.stackoverflow.com/ に表示される "$count$ questions with new activity" が翻訳されなくなってしまっていました。 string はあるようです: https://ja.traducir.win/strings/3640
nekketsuuu's user avatar
  • 2.4万
3
1 回答
89 閲覧数

"Save Tag Edits" が翻訳対象になっていない

質問のタグだけを編集しようとしたときに、編集を保存するボタンとして "Save Tag Edits" と書かれたボタンが出るようになっていました。この文を翻訳しようと思ったのですが、対応しそうな string が Traducir で見つかりませんでした。翻訳対象への追加が漏れているかもしれません。 https://ja.traducir.win/filters?...
nekketsuuu's user avatar
  • 2.4万
3
1 回答
63 閲覧数

幾つかの要素がレビューバーの上に重なって表示される

レビュー時に表示される固定されたレビューバーがあり、通常はすべての要素がこのレビューバーの下にありますが、幾つかの要素がこれの上に重なって表示されてしまいます。
supa's user avatar
  • 5,391
3
1 回答
45 閲覧数

お礼に関係するバッジの名称が実際の名称と異なる

不具合事象 「お礼の設定」権限に関連するバッジとして、以下の四つが挙げられています。しかし、実際にはこれらの名称のバッジには別名称が付けられています。 Before: お礼に関係するのはどのバッジですか? プロモーター — 自分の質問にお礼を開始 投資家 — 他の人の質問にお礼を開始 利他主義者 — 他の人の質問に手動でお礼を授与 後援者 — ...
supa's user avatar
  • 5,391
3
1 回答
52 閲覧数

モデレーションによる削除済みページに英語が残っている

モデレーションにより自動削除された場合に表示される404エラーページに英語が残っています。 ※信頼度が高いと削除済ページが見えてしまうので、その場合はログアウトまたはブラウザを変えてご確認をお願いします。 Page not found This question was removed from スタック・オーバーフロー for reasons of moderation. Please ...
payaneco's user avatar
  • 1.2万