[ヘルプ] タグが付いた質問

ヘルプセンターの文章に関する質問や提案に使うタグ。

56 質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
0
1回答
88 件の閲覧数

stackoverflowのマークの意味です。タブレット端末で表示されません。マウスで合わせると、win10で表示されました。

(参考)2 分間のツアーに参加する https://ja.stackoverflow.com/tour この質問は、趣旨が明確でわかりやすい・実用的である・建設的である ▲ 0 ▼ この質問は、調査や試行錯誤の跡がまったくない・内容が大変杜撰である この質問をブックマーク。 □ この投稿のアクティビティを表示する。
2
1回答
42 件の閲覧数

ヘルプページの「検索方法」に “削除された投稿” に関する説明を追記したい

ヘルプセンターの「検索方法」の説明において、英語版 ではページの末尾に "Deleted Posts" という段落がある一方、日本語版 ではこの段落が存在しません。 説明が記載されていないだけで、実際には (信用度の条件を満たしていれば) 機能を使うことができる状態なので、ヘルプページにも説明を追記したいです。 参考: 英語版での説明文
2
0回答
27 件の閲覧数

ヘルプセンターの「Markdown 編集ヘルプ」で表示が崩れている箇所がある

Markdown 編集ヘルプ ページにおける「インデントによるコードブロック」の表示結果が一部崩れてしまっています。 日本語版での表示 英語版での表示
2
0回答
30 件の閲覧数

ヘルプセンターの「どこでもコメント」を改善したい

ヘルプセンターの どこでもコメント における説明が、関連のメタ投稿 と同じように Markdown が反映された状態で表示されてしまっています。 日本語版での表示 英語版での表示
7
1回答
155 件の閲覧数

ヘルプセンターの「新規ユーザーの制限の解除」を改善したい

ヘルプセンターの 新規ユーザーの制限の解除 において、いくつか修正したい箇所があります。 "リンクを追加する方法" の説明 投稿にリンクを含める方法についての説明がされていますが、日本語版では以下のように Markdown でのレンダリングがされた後の結果が表示されています。 日本語版での表示 しかし本来なら「どのように入力すればよいか」の説明なはずなので、Markdown ...
5
1回答
66 件の閲覧数

「プライベート・ベータ版での質問方法」の位置を下げたい

ヘルプセンターのトップページや「質問にあたって」のページで「プライベート・ベータ版での質問方法」が上の方に配置されています。しかしこの項目はこちらの投稿で議論されたように現在のスタック・オーバーフロー自体とはそこまで関係が無い記事です。 したがって https://ja.stackoverflow.com/help/asking の一番下に配置するのが適切ではないでしょうか。「プライベート・...
3
1回答
51 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳:“How to Ask Questions in Private Beta?”

ヘルプ センター > 質問にあたって How to Ask Questions in Private Beta? の翻訳案です。コミュニティで改善できればと思います。直接編集どうぞよろしくお願いします。 プライベート・ベータ版での質問方法 現在、スタック・オーバーフローはパブリック・ベータ版ですが、このページでは一般的なプライベート・ベータ版での質問方法を説明します。 一時的なプライベート・...
3
1回答
48 件の閲覧数

ヘルプ センターで使用されているスクリーンショットを最新のものに替えたい

提案内容 幾つかのヘルプ センターの記事には、掲載されているスクリーンショットが実際の見た目と異なっているものがあります。この状態はスタック・オーバーフローの使い方に困ったときに参照する資料として好ましくないため、新しいスクリーンショットに替えることを提案します。 影響範囲 私が確認した限りでは、ヘルプ センターで 画像に英語のテキストが含まれる。 画像で示されているスタック・...
4
1回答
87 件の閲覧数

条件を満たしていてもユーザーカードに影が付与されない?

不具合事象 ヘルプ センターによれば、以下の条件を満たした場合、ユーザーカードのアイコンに影が付与されます。しかし、現在すべてのブラウザでこれは行われません。 信用度 750 点以上 プロフィールの「自己紹介」に少なくとも 28 文字のテキストが入力されている 確立したユーザー[1] 権限の種類: マイルストーン権限 授与資格:信用度 750 点 ...
3
1回答
34 件の閲覧数

お礼に関係するバッジの名称が実際の名称と異なる

不具合事象 「お礼の設定」権限に関連するバッジとして、以下の四つが挙げられています。しかし、実際にはこれらの名称のバッジには別名称が付けられています。 Before: お礼に関係するのはどのバッジですか? プロモーター — 自分の質問にお礼を開始 投資家 — 他の人の質問にお礼を開始 利他主義者 — 他の人の質問に手動でお礼を授与 後援者 — ...
6
1回答
96 件の閲覧数

ヘルプセンターの「スタック・オーバーフロー」と「Stack Overflow」の表記ゆれを統一したい

提案内容 ヘルプセンターでは ja.stackoverflow.com を指して以下の 2 つの表記が使われています: スタック・オーバーフロー Stack Overflow 現在の ja.stackoverflow.com ではタイトルに「スタック・オーバーフロー」を用いています。また、 Stack Overflow は stackoverflow.com のタイトルと表記が重複しており、...
3
0回答
52 件の閲覧数

ヘルプセンタートップページの見た目改善

ヘルプセンタートップページの記述内容ですが、タイトルと説明文の見た目が区別つけ難くて、読み解くのが大変な気がします。 日本語版StackOverflow トップページの記述が充実しているのは日本語版くらいのようなので、形式的にはどちらが良いとは言えませんが、区切りの分かり難い文章がダラダラと続いているように見えるのは、ヘルプとしては悪い例のように思えます。 ...
5
1回答
65 件の閲覧数

ヘルプセンターの “保護された質問への回答” を改善したい

ヘルプセンターで権限に関する説明が記載された 保護された質問への回答 において、 おかしな点が二つあります。 "投稿にリンクを追加する方法は?" の箇所で "編集者" ツールバーボタンと訳されているが、実際には "エディタの" ツールバーボタン 同じくツールバーボタンの説明で画像に が表示されるが、実際の表示 と一致していない。
4
1回答
171 件の閲覧数

ヘルプセンターの “質問が クローズ済み または 改善待ち とは?” を改善したい

少し前に、ネットワークサイト全体で "クローズされた質問" に表示される通知の表示が見直されました。 New Post Notices are live network-wide - Meta Stack Exchange "通知の表示" が投稿の上部に移動した他、いくつか大きな変更点があります。 "改善待ち(On Hold)" が無くなった クローズに関するメッセージ (...
5
1回答
89 件の閲覧数

ヘルプセンターのメタに関する説明に違和感がある

ヘルプセンターの「メタ」とは?どのように機能しますか?には、メタ スタック・オーバーフローについて以下のように書かれています。ここでは、「ユーザーが スタック・オーバーフロー 自体ではなく」と書かれていますが、これは「ユーザーがプログラミング自体ではなく」の誤りだと思います。 「メタ」とは?どのように機能しますか? メタ スタック・オーバーフロー は、このサイト内で、ユーザーが ...
12
1回答
422 件の閲覧数

ヘルプセンター: 「製品サポートとしてこのサイトを使ってもよいですか?」の内容を改善したい

ヘルプセンターの 製品サポートとしてこのサイトを使ってもよいですか? に記載の内容に則って、実際にスタックオーバーフローを質問の投稿先に指定されているWebサイトがいくつかあるようですが、リンク元での記載が不十分なのか、プログラミングとはあまり関係の無い製品サポート寄りの質問まで投稿されている例がいくつかあります。 掲載しているサイトの例: aiboデベロッパープログラム - aibo ...
4
0回答
62 件の閲覧数

インラインコード内での HTML の扱いに関する説明と実装が食い違っている?

不具合事象 Markdown ヘルプ を読んでいると、インラインコードの説明には、以下のように書かれています。私の翻訳が間違っていなければ、下記引用部の最後の文章 (太線にしました) には、「インラインコード内の HTML は手動でエスケープする必要がある」と書かれていると思います。 インラインコード [1] Like code blocks, code spans will ...
5
1回答
87 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳:“What browsers do we support?”

この投稿は What browsers do we support? の翻訳案です。 どのブラウザに対応していますか? スタック・オーバーフローは、主要なブラウザについて新しい方から2つの安定版に対応しています。ベータ版/開発版は含まれません。 対応しているブラウザは、Browserlistの設定文字列を使って表示するとこのようになります。 ...
4
0回答
59 件の閲覧数

特殊文字を検索する場合の演算子が正常に機能していない

経緯 ヘルプセンターの「検索の方法は?」という記事に、特定のフレーズを検索する場合、または特殊文字の文字列を検索する場合の記法が以下のように記述されています[1]。 検索の方法は? [1] 特定のフレーズを検索する場合、または特殊文字の文字列を検索する場合は、「パンク」、または "<%#" のように、引用符の中に入力します。 これより、...
4
1回答
60 件の閲覧数

特定のフレーズを検索するときの引用符「」が機能しない場合がある

経緯 ヘルプセンターの「検索の方法は?」という記事に、特定のフレーズを検索する場合、または特殊文字の文字列を検索する場合の記法が以下のように記述されています[1]。 検索の方法は? [1] 特定のフレーズを検索する場合、または特殊文字の文字列を検索する場合は、「パンク」、または "<%#" のように、引用符の中に入力します。 「パンク」 と検索すると パンク ...
4
0回答
26 件の閲覧数

ヘルプページ 「検索の方法は?」で一部の記号が正常に表示されていない

検索の方法は? の「ワイルドカード」に関する説明部分で、一部の*が消えてしまっています。 現在の表示 英語版の内容
5
0回答
60 件の閲覧数

ヘルプ センター検索で「スタック・オーバーフローの行動規範」のスニペットが英語になっている

不具合事象 「スタック・オーバーフローの行動規範」のページは日本語に翻訳されているにもかかわらず、ヘルプ センター検索で表示されるスニペットが英語になっています。 リンク先である「行動規範 - スタック・オーバーフロー」では、当該文章は翻訳されています。 行動規範 この行動規範は、親切に協力し合える、そしてお互いを尊重することができるコミュニティを形成するためのものです。 ...
6
1回答
101 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳: What are declined flags, and what should I do about them?

この投稿は What are declined flags, and what should I do about them? の翻訳案です。 通報が却下された時はどうしたらいいですか? 却下された通報とはなんですか? 「却下済み」はモデレーター(もしくは他の信頼された人)が、あなたの行った通報への対応を拒否したことを意味します。 なぜ私の通報が却下されたのでしょうか? ...
6
2回答
526 件の閲覧数

「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」を改善したい

英語版 Stack Oveflow でヘルプページ「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」が変更されたことを日本語版でどう扱うか議論した結果、同じような改定に追従する必要性は小さいものの、現状のヘルプページは書き直して良いのではないかという話になりました。 特に以下の点が気になります。 タイトルがやや長い。 日本語として微妙な部分がいくつかある。 そこで、...
5
1回答
249 件の閲覧数

「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」の改定にどう追従しますか?

英語版 Stack Overflow において、ヘルプページ「最小限の・自己完結した・確認可能なサンプルコードの書き方」(通称 MCVE)の内容が見直されました。 この投稿では、Shog9 さんによる解説投稿 "Min-Reprex: a less awkward name for MCVE" の翻訳を書いた上で、日本語版スタック・オーバーフローでどう扱うことにするか? を議論したいです。 尚 ...
5
1回答
237 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳 “I've thought better of my question; can I delete it?”

この投稿は I've thought better of my question; can I delete it? の翻訳案です。 質問を取り消したいですが削除しても良いですか? 投稿した後に考えが変わることがあるかも知れません。求職に関する質問を同僚に見られたくない、投稿すべきでなかったプロプライエタリなコードに気がついた、或いはあなたの愚かなミスを友達に見られたくない等、...
6
1回答
143 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳: “Why is the system asking me to wait a day or more before asking another question?”

ヘルプ センター > 質問にあたって Why is the system asking me to wait a day or more before asking another question? の翻訳ドラフトです。直接編集どうぞよろしくお願いします。 別の質問をしようとするとシステムから1日以上待つように言われました。これはなぜですか? 質問することが時に難しく思えることもあるでしょう。...
4
0回答
54 件の閲覧数

ヘルプセンターの一部でCSSが反映されていない

ヘルプセンターの トップページ のみ、見出しなどのCSSが一部正常に反映されていないように見えます。 見出しは本来なら太字になるはずですが、このページのみ「標準」で表示されており少々見づらいです。 なお、モデレータ権限で(一部)ヘルプページの編集が出来るのですが、編集プレビュー時には以下の画像の通り正常に反映されています。 ブラウザでの表示(現状) 編集プレビュー時の表示
4
1回答
68 件の閲覧数

ヘルプセンターで重複したリンク先がある

ヘルプセンターで右側に表示されるナビゲーターメニュー(リンク一覧)の中に、リンク先が重複しているものがあります。 (ページによって表示が切り替わるので、例えばこちらを開いた場合の表示) 具体的には以下二つの項目でリダイレクトを挟んで最終的に「行動規範」のページに飛ぶようになっています。 スタック・オーバーフロー日本語版の行動規範 https://ja.stackoverflow.com/...
3
1回答
77 件の閲覧数

ヘルプセンター翻訳: “What is Flair?” について

ヘルプ センター > 弊社のモデル What is Flair? の翻訳です。改善案がありましたら直接編集、またはコメントで指摘をお願いします。 プロフィールバナーとは何ですか? プロフィールバナーはあなたの実績(信用度やバッジ、参加サイト)をまとめた画像です。あなたのウェブサイト等に掲載するのに適しています。もちろん印刷してベストにつけて着用したり、...
4
1回答
127 件の閲覧数

プライベート・ベータに関するヘルプが日本語版スタック・オーバーフローに新設されたのは何故ですか?

ヘルプセンターにプライベート・ベータに関するヘルプが出来ていました https://ja.stackoverflow.com/help/how-to-ask-beta 現在日本語版スタック・オーバーフローはパブリック・ベータで、プライベート・ベータではありません。このヘルプの必要性がよく分からないのですが、なぜ存在するのでしょうか? 参考: このヘルプは英語版 Stack Overflow ...
6
0回答
319 件の閲覧数

ヘルプページを翻訳しましょう!

数か月前から、ヘルプページに英語のページがいくつか現れるようになりました。ヘルプページは Transifex や Traducir には登録されないため、メタ経由で直接翻訳する必要があります。少しずつ翻訳を進めていくために、この投稿では翻訳が完了していないヘルプページをリスト化します。 翻訳が完了していないヘルプページ一覧 質問にあたって Why is the system asking me ...
5
2回答
198 件の閲覧数

ヘルプセンターに英日翻訳についてのページを追加しましょう

A lot of thanks to @nekketsuuu, @aki and @cubick for the translation! 以前寄せられた回答たちによると、日本語版のコミュニティは質問を英語から翻訳することに意義があると考えているようです。それでは、このことについてヘルプセンターに記事を追加すると良いのではないかと思いました。実はロシア語版 Stack Overflow ...
6
0回答
181 件の閲覧数

ヘルプセンターの on-topic に以下の文章を追加したい

ヘルプセンターの「ここではどのようなトピックについて質問できますか?」は、本家 Stack Overflow における "What topics can I ask about here?" にあたります。後者のヘルプには、日本語訳版で訳されている範囲に続き、以下の記述があります。 Some questions are still off-topic, even if ...
4
1回答
155 件の閲覧数

ヘルプセンターのチャットに関する表現について

項目を3つ、別質問に移動させました。 ヘルプで「チャットルームの作成」ページで、ページ右に、 この権限 新しいチャットルームを作成する ✓ あなたはこの権限を獲得しました とあり、現在のこの表現では、今そのタイミングで獲得したように見えます。 しかしこれは信用度によって獲得したものですよね? 「あなたはこの権限を持っています」 などの表現の方が良いのでは、と思います。 同じく「...
1
0回答
68 件の閲覧数

表記を統一してほしい :トップ バーのレヴュー リンクをクリックしてから

https://ja.stackoverflow.com/help/privileges/moderator-tools の次の文: トップ バーのレヴュー リンクをクリックしてから、 トップバーにはレヴューと書かれていません。レビューだと思います。
1
1回答
96 件の閲覧数

英語が残っている:ヘルプ>弊社のモデル>What is beta mean?

ヘルプに英語が残っています。リンク 回答で投稿した物で様子見しOKだったら反映してもらおうと思います。 What does "beta" mean? This site was created through the open democratic process at Stack Exchange Area 51. Sites created through this process ...
1
1回答
64 件の閲覧数

ヘルプのDuplicate、Closedの部分が仕様と違う

場所 質問を重複としてマークするのは質問のクローズ手続きの一部ですが、質問が重複としてクローズされた場合は、タイトルには「[Closed]」ではなく「[Duplicate]」が追加されます。 日本語版の場合、Closedはクローズ済み、Duplicateは重複だと思います。 そのような仕様なのでヘルプも揃えたほうが分かりやすいと思います。
3
1回答
51 件の閲覧数

日本語に違和感: 破損したものに関するフィードバック

https://ja.stackoverflow.com/help/give-feedback についてです。 「破損したものに関するフィードバック」ではなく、「バグについてのフィードバック」にした方がいいと思います。
2
0回答
76 件の閲覧数

「Communityユーザーが質問を削除する基準」 は 質問についてのカテゴリにいるべきではないでしょうか。

ヘルプ日本語訳:Communityユーザーが質問を削除する基準 のヘルプについてです。 これは今、「ヘルプセンター -> 弊社のモデル」の下に登録されていますが、「ヘルプセンター -> 質問について」の下に登録されている方が自然だし、探しやすい気がします。 当ヘルプ: https://ja.stackoverflow.com/help/roomba
2
1回答
78 件の閲覧数

ヘルプ日本語訳:Communityユーザーが質問を削除する基準

最近追加されたヘルプですが、英語のままなので日本語に訳します。 本家 The Community user deleted my question! What gives? 日本語版(予定地) https://ja.stackoverflow.com/help/roomba 数日様子を見て、問題なさそうならjmacさんに反映をお願いする予定です。...
2
1回答
35 件の閲覧数

ヘルプセンターの内容が古い:アカウントのマージ

日本語版のヘルプセンターでは最初の段落が 1 つに合わせたいアカウントが 2 件ある場合は、各プロフィールの [自分について] セクションを「merge keep」 (マージして保存) および「merge delete」 (マージして削除) と編集してからお問い合わせください。マージしたい 2 つのプロフィールへのリンクを提示してください。「merge delete」と指定したものを「...
8
2回答
123 件の閲覧数

文章がわかりにくい:ヘルプに書かれた、信用度が増減する場面の例

ヘルプ記事「信用度とは何ですか?どうしたら上がりますか?また失うのはどんな時ですか?」の例がわかりにくいという話を見かけたので、訳の変更を提案します。 原文: https://stackoverflow.com/help/whats-reputation 以下、修正案です。 次のような場面で信用度を獲得します: 質問がプラス投票された: +5 回答がプラス投票された: ...
6
1回答
89 件の閲覧数

メタからの戻り方をヘルプに書いて欲しい

SOに最初に来た頃、メタに迷い込んで戻れなくなったことがありました。 その後、メタに入った後はブラウザのブックマークで戻っていました。 左上隅の StackExchange のアイコンから戻るようになったのは、もっと先のことです。 メタからの戻り方をメタのヘルプに書いていただけないでしょうか?
1
1回答
31 件の閲覧数

ヘルプセンターの記事に[保留]という表現が残っている

質問にクローズ票が集まると、5日間は「クローズ済み」ではなく「改善待ち」と表示されます。これは以前「保留」と訳されていましたが、「改善待ち」に変更されました。(参考 「保留」より「改善待ち」がよい) しかし、クローズに関するヘルプセンターの記事では未だに「保留」という表現が使われています。 ヘルプ センター > 質問にあたって > 質問が [クローズ済み] または [保留] とは? ...
4
1回答
138 件の閲覧数

翻訳の誤り: 「回答者は、……質問を削除できます」

ヘルプセンターの「一部の回答が削除される理由とその方法は?」にて 回答の投稿者は、質問者によって回答が承認済みになっていない限り、いつでも質問を削除できます。 との文がありますが、ここは「……回答を削除できます」の誤りではないでしょうか。
1
0回答
58 件の閲覧数

ヘルプセンターでの「ワンページヘルプ」を維持しましょうか?

当サイトを始まった時、ヘルプセンターの翻訳は未完成でしたし、初心者向けによりわかりやすいヘルプを載せました。(英語版のサイトを最初にあったヘルプです) それから5ヶ月間、ヘルプセンターはすべて翻訳されていますし、複数のミスも直しています。 その根拠で、ワンページヘルプを維持したほうがいいと思いますか?もし削除しましょうか?それか別の文書を載せたほうがいいですか?
2
1回答
76 件の閲覧数

翻訳の誤り: 誤記および余分な促音

ヘルプ センター > 信用度とモデレーション 投票が重要なのはなぜ? https://ja.stackoverflow.com/help/why-vote の項目列挙の後の段落で誤記があります。ボールドで強調表示しておきます。 編集者、クローザー、モデレーターのクラスが、サイトの運営と管理を支援できるのは、投票を通してのみです。投票は、サイトのリーダーシップが形成される手続きです。...
2
1回答
88 件の閲覧数

翻訳の誤り: 「ロールバック」が誤記で「ロールバク」に

ヘルプ センター > 弊社のモデル 自分の投稿を他の人が編集できるのはなぜですか?編集はどのように機能しますか? https://ja.stackoverflow.com/help/editing の最終段落で誤記があります。 ロールバックとは? ロールバクとは、質問または回答を編集履歴の以前のバージョンに戻すことです。この場合、...
5
1回答
176 件の閲覧数

日本語に違和感: 日本版サイトなのに「できる限り正しい英語の綴りと文法を」

ヘルプ センター > 質問にあたって 質問が品質基準を満たしていないというメッセージが表示されるのはなぜですか? https://ja.stackoverflow.com/help/quality-standards-error で質問の要件として できる限り正しい英語の綴りと文法を使用してください。 が挙げられているのは、日本版にそぐわない内容であり明らかに違和感があります。 ...