We changed our privacy policy. Read more.

[バッジ] タグが付いた質問

スタック・オーバーフローでもらえるデジタルな「バッジ」に関する投稿につけるタグです。

10 質問
絞り込み
並べ替え
タグ付けされた
2
1回答
58 件の閲覧数

オンラインの交流会に参加した場合にもらえるバッジがあると面白そう

オンサイトの交流会については「ロボットではない」というバッジがあるのですが、コロナ下でオンサイトの交流会はここから 1~2 年に渡っても開きづらいでしょうし、オンライン開催を前提とした別のバッジがあって良いのではと思いつきました。せっかく参加してくださった方に何かしら「ちいさなメダル」的なものをお渡ししたいなという思いがあります。 たとえば交流会後にアンケートを用意して、...
2
1回答
119 件の閲覧数

トップのバッジリストの余白の表示がつぶれている

下記の通り、トップページの「最近のバッジ」の余白の表示がおかしいです。 具体的には、バッジの上下のスペースが詰まっているような感じになっており、以前はバッジの上下に余白があったように記憶しています。
3
1回答
70 件の閲覧数

信用度の獲得に伴い授与されるバッジはメタサイトにおいてどのような条件で授与されますか?

ヘルプセンターによれば、メタサイトの信用度はメインサイトと同期されているものの、バッジは別々に授与されます[1]。また、ここにはメタサイトで得た票は信用度に影響しない、とも書かれています。投票が信用度に影響しないならば、信用度の変動は起きないということになります。 「メタ」とは?どのように機能しますか?[1] メタ用に別のアカウントを作成する必要はありません。スタック・...
5
1回答
95 件の閲覧数

新しいバッジの和訳: Lifejacket / Lifeboat

Stack Overflow Blog: Adios to Unfriendly Badges: Ahoy, Lifejacket and Lifeboat (2019/06/18) 上のブログ記事に書いてあるように、バッジ 閑古鳥 と 仇取り が廃止され、新しいバッジ Lifejacket と Lifeboat が追加されていることに気付きました。 このバッジ名の和訳をしたいです。...
10
0回答
275 件の閲覧数

スタック・オーバーフローにおける「ロボットではない」バッジについて

nekketsuuu、cubickに翻訳してくれてありがとう 昨日 Jon がスタック・オーバーフローにおいて ロボットではない バッジを有効にしたことを共有できて嬉しく思います。 (英語版での)バッジの説明では以下が獲得条件になっています。 Stack Overflowが主催者または参加者だった参加者50人以上のイベントで、Stack Overflowの従業員と会いました。...
5
1回答
50 件の閲覧数

バッジ「みんなが選んだ」の条件

バッジ みんなが選んだ は 承認された回答を超える最高スコアを獲得し、それがスコア 10 より大きく、2 倍以上だった. と説明されていますが、該当者はいません。例えばlongの飽和演算を行うアルゴリズムを教えてくださいにおける私の回答は該当しないのでしょうか? 承認された回答はスコア1であり、私の回答はスコア17となっています。 もしくは説明されていない条件があるのでしょうか?
5
1回答
178 件の閲覧数

質問そのものにバッジをつけたら面白そう!

最近スタックオーバーフローをけっこう使っていて気づいたんですが質問そのものにバッジを付けられたら面白そうだと思いました。 たとえばコメントの応酬が活発になっているものには「白熱」というバッジをつけたり たくさんの閲覧があるものの未回答の質問などには「難問」や「大いなる謎」というバッジをつけたり 長いあいだ未回答のものは「迷宮入り」というバッジをつけたり ...
6
1回答
182 件の閲覧数

日本語版ではバッジの獲得条件を緩和するべきでは?

例えば、「人気の質問」バッジの獲得条件は Question with 1,000 views となっており、 英語版でも同じ条件です。英語版は世界中の人が使うのに対して、日本語版は主に日本人 しか使わないので、同じ獲得条件でもその難易度はかなり異なるのではないかと思います。 日本語版では獲得条件の数値を変えるべきではないかと思うのですが、いかがでしょうか。
9
2回答
438 件の閲覧数

バッジ名の日本語訳

バッジの名称についてですが、全体的に直訳調で意味が伝わりにくいので、日本語化を考えたいと思っております。 関連トピック: 日本語に違和感: 「識者」バッジ 日本語に違和感:バッジ「子鹿」 バッジの説明の日本語訳 バッジの分析的について 日本語に違和感: 金バッジ「すばらしい」 バッジと現在の訳 Altruist 利他主義者 Benefactor 後援者 ...
5
1回答
191 件の閲覧数

バッジの分析的について

バッジの中にある、「分析的」バッジについて質問です。 このバッジは括弧で終了と書かれており、意味が掴めません。 恐らく、元のStackOverFlowで以前あったバッジが持っているユーザーの為に残っていて、そのままこちらにも来てしまったのかと考えています。 このバッジの意味、もしくは自分の考え通りの物であるならば今後どうなるかを教えて頂きたいです。