[バグ] タグが付いた質問
415
質問
3
票
2
回答
108
閲覧数
日本語に違和感: 投稿を編集中に右に表示されるヘルプ: 編集方法
編集方法
► 文法または文字の間違いを直す
► 意味を変えないで、もっとわかりやすく説明する
► ささいな間違いを修正する
► 関連するリソースまたはリンクを追加する
► _常に_元の投稿者に敬意を払う
「編集方法」: 方法というよりガイドラインかチェックリストに近い
「元の投稿者に敬意を払う」: 意図を尊重、とした方がヘルプの意図が伝わりやすい
原文
How to ...
2
票
1
回答
47
閲覧数
モバイル表示の時、検索欄の「キャンセル」が改行されてしまっている
改行されない方がよい
3
票
1
回答
64
閲覧数
投稿の編集が無効な場合に、「編集」リンクのフォントサイズが周囲より大きい
例えば今一般ユーザーで タグを作成中にキーボードで漢字の変換を行えば、投稿してしまう を見ると、質問に対するアクションメニュー部分がこうなっています:
ロードされているCSS:
http://cdn.sstatic.net/jameta/all.css?v=3c6f96d51af1
メニュー部分のHTML:
<div class="post-menu">
<a ...
2
票
1
回答
54
閲覧数
日本語に違和感: タグ入力欄にフォーカスがある時に表示されるヘルプ: タグの使い方
タグの使い方
タグとは、あなたの質問をよく似た他の質問と一緒に分類するキーワードまたはラベルのことです。
► 既存の人気の高いタグを使用し、できるだけ新しいタグを作成しない
► 一般的な省略形を使用する
► シノニムを含めない
► ダッシュで複数の単語を組み合わせて 1 つの単語にする
► 最大タグ数は 5 個、タグ 1 個の最大文字数は半角 25 文字
► ...
3
票
9
回答
238
閲覧数
日本語に違和感: 「ツアー」ページが全体的に直訳調
URL: https://ja.stackoverflow.com/tour
原文: https://stackoverflow.com/tour
たとえば冒頭を引用すると
スタック・オーバーフロー は、プログラマーとプログラミングに熱心の人 の質問と回答のサイトです。Stack Exchange Q&A ネットワーク サイトの一部としてあなたが作成し、運営します。...
2
票
1
回答
117
閲覧数
モバイル版の質問投稿ページで、タブのplaceholderの文字下部が切れている
モバイル版の質問投稿ページで、タブのplaceholderの文字下部が切れている。
具体的には「python go」の所。
使用ブラウザはSafari 7.1。
1
票
1
回答
50
閲覧数
「回答を投稿」と「破棄」がずれている
ベースラインが合っていないようにみえます
「回答を投稿」ボタンと「破棄」の間がもう少し空いている方が見やすいです
Google Chrome 37.0.2062.94 / Mac OS X 10.9.5 / Retina
1
票
1
回答
95
閲覧数
英語が残っている: 行動履歴 pending edit on ... tag wiki
まだTransifexに参加できていないのでここに言うのですが、行動履歴の
pending edit on (タグの名前) tag wiki
pending edit on (タグの名前) tag wiki excerpt
が英語です。
案
{タグの名前}の説明の編集(保留中)
{タグの名前}の抜粋の編集(保留中)
のように横にステータスを表示する形です。
5
票
1
回答
145
閲覧数
ユーザー登録を後から行う時のエラーメッセージにHTMLが表示されている
再現方法
ユーザー登録せずに投稿
ヘッダに表示されている[登録を完了する]をクリック
投稿時に入力したものとは異なるメールアドレスと任意のパスワードを入力して送信
下のようにエラーが表示されるが、HTMLがそのまま表示されている
この時点のURLは https://ja.stackoverflow.com/users/signup-unregistered/submit です。
...
7
票
1
回答
627
閲覧数
コミュニティバナーの文がダークモードだと読めない
現在、StackOverflowとその他言語版では、ユーザーが設定でダークモードを選択できます。その場合、一部のバナーの文字が背景の色と近くなり、読めなくなります。読めなくなるバナーは、スタック・オーバーフロー(日本語版StackOverflow)の宣伝として作られたコミュニティバナーのようです。
例:
対処としては、背景の透過をやめて、色で埋めることが考えられます。...
3
票
1
回答
68
閲覧数
ユーザーのプロフィールページで「投稿がありません」メッセージの翻訳はありませんか?
コミュニティの「投稿がありません」メッセージの翻訳はありませんか?
メインサイトのコミュニティユーザーのプロフィールに行くと、次のような表示があります。
この文字列を翻訳する必要があると思います。
機械翻訳ですみません… 日本語はわかりませんが、お手伝いしたいのですが...
追伸 コミュニティのプロフィールは ここ です。
5
票
0
回答
98
閲覧数
異なるユーザーで同じプロフィール画像 (identicon) が表示される
ユーザーが (任意の) プロフィール画像を設定していない場合、デフォルトでは自動生成された画像が設定されますが、少し前から複数の異なるユーザーで同じ画像が表示されているように見えます。
2023-05 に identicon の表示に関する変更を行っているようなので、この影響だと思われます。
関連する投稿:
プロフィールのイメージ画像が勝手に変わっていますが何かアナウンスがありましたか?
We'...
5
票
1
回答
107
閲覧数
プロフィールのイメージ画像が勝手に変わっていますが何かアナウンスがありましたか?
サイトへのユーザー登録時に割り当てられたイメージをそのまま使い続けていましたが、少し前から最初英語版のサイトで変わっていて、今日あたりから日本語版のサイトでも変わっています。
日本語版のMETAも変わっていますが、それが何時変わったかは不明です。英語版のMETAはまだ変わっていません。
不正アクセスされたかどうかは不明です。
以前に1回システムの不具合か何かで変わってしまったこと(...
3
票
0
回答
125
閲覧数
広告が正常に表示されていません
現在、広告の内容が表示されず、空白になっています。別質問のコメントで指摘されているのも、この現象だと思います。
スクリーンショット:
4
票
1
回答
67
閲覧数
「Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?」のアイコンが実際と異なる
Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?
の「コードスニペット」と「画像」の
ツールバーにあるスニペット用のアイコン をクリックするか、ctrl+M を押してください。
画像はエディタのツールバーにあるボタンから挿入します。
のアイコンやボタンの画像が実際のアイコン(下記の左から14番目と6番目)とは異なります。
6
票
1
回答
48
閲覧数
メタでは無い方の「Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?」の一部のリンクが切れている
Markdown や HTML を使用して投稿を書式設定するには?
の最初にある「一部のHTML」のURLがホスト名を省略した形であるため、メタではない方のスタック・オーバーフローでは、404 Not Found になってしまいます(メタ内のページであるため、メタでは正常)。ホスト名を含めたURLに変更する必要があります。
4
票
1
回答
97
閲覧数
Cookie の同意ポップアップがメタ上で表示されない
日本語版を含め、Stack Exchange の各サイトにアクセスした際に通常であれば Cookie の同意画面がポップアップで表示されますが、日本語版の メタサイト にアクセスした時に表示されません。
より具体的には、多言語サイトのメタ のみで問題が起きているようです。
初めはサブドメインの部分が aaa.bbb の形式で . を含むものが NG なのかと思いましたが、...
3
票
1
回答
64
閲覧数
レビューキュー画面にて未ログイン状態で表示される文字列が翻訳できない
「初めての質問」等のレビューキュー画面に "未ログイン" の状態でアクセスすると、ログインを促すメッセージが表示されますが、この文字列が traducir で見つからず翻訳できません。
そもそも未ログインだとトップページからはこれらのページにアクセスする導線が無いので優先度は低いかもしれませんが、...
12
票
0
回答
361
閲覧数
全角英数字をタグに使えないようにしてほしい
投稿画面の説明ではタグについて「漢字・ひらがな・カタカナおよび半角英数字と # - . が使えます」とありますが、実際には全角英数字も使えてしまっています。
今のところ頻度は少ないので手作業で修正していますが、できればシステム側でエラーにするか半角英数字に変換していただけると、手間が省けて助かります。
参考 全角英文字のタグ名を認める?
具体的には記号も含め、ASCII文字が存在する U+...
3
票
1
回答
144
閲覧数
ログイン時のcookie許可画面に英語が残っている
今日 (2023/2/16) ログインしたところ俗にいう cookie 許可画面に新しい選択肢 [Necessary cookies only] ボタンが追加されている様子。他が邦訳されているだけに残念感がすごいです。邦訳していただけると幸いです。訳文は [必須クッキーのみ] で十分かと。
8
票
2
回答
254
閲覧数
stackoverflow日本語版のGoogle検索の説明が分かりにくい
Google検索での日本語版スタック・オーバーフローの説明がCookieやプライバシーことのみ記載されており、どのようなサイトなのかの説明になっていないです。
すでに何のサイトか分かっている人はよいのですが、初めてこのサイトを見る人にはどのようなサイトか伝わりにくいです。
このサイトを利用することによって、あなたはこのサイトのCookie Policy、Privacy Policy、...
7
票
0
回答
997
閲覧数
コメント欄でMarkdownの太字(bold)が反映されないケースがある
コメント欄でMarkdownの太字を使用する際、特定の文字に隣接していると反映されないケースがあるようです。
具体的には「 」の隣りに空白を開けずに**を使用すると、Markdownが反映されず記号がそのまま表示されてしまいます。
なお、「ツアーページ」の表示でも同じ問題が起きているようです。
一方で、質問や回答の本文では問題無く投稿できています。
ツアーページでの表示結果
ja....
3
票
0
回答
131
閲覧数
質問の投稿時に表示されるヒントがモバイル環境で正常に動作しない
1点目 (不具合報告)
スマホから「質問する」ページにアクセスした際、タイトルの上にヒントのボックスが表示されますが、
「ステップ1: 質問を下書きする」をタップ後に表示されるサブ項目が反応しません。
「1. 問題を要約する」「これまでに試したことを説明」「3. コードを表示」をそれぞれタップしても、内容が表示されません。
該当部分はレスポンシブデザインになっており、...
6
票
1
回答
126
閲覧数
Saves のプライベートメモ編集時の UI が崩れて表示される
自身のプロフィールページから保存済み Saves の一覧を閲覧時、メニューから「プライベートメモ」を残す機能がありますが、編集時の「保存」と「キャンセル」の文字列が崩れて表示されます。
過去の関連質問と同じく、日本語フォントの環境でのみ発生する問題が再発していると思われます。
関連:
日本語を含む UI の一部デザインが崩れて表示される
日本語版での表示:
MSE (英語環境) での表示:
6
票
1
回答
210
閲覧数
日本語に違和感: 新規ユーザーのサイドバーに表示されるようこそメッセージ
既に何度か言及されている「プログラマーとプログラミングに熱心の人」を見逃すとしても、ところどころ文章が不自然です。Transifexにも登録されていないようです。
ようこそ!
このサイトはプログラマーとプログラミングに熱心の人向けの質問と回答サイトです。完全に無料し、アカウント登録は不要です。
このサイトに関しての質問はありますか? metaにどの質問を聞いたらいい、...
4
票
2
回答
303
閲覧数
Penalty Boxの表示がおかしい
ユーザーが一時的に停止(Penalty Box)された際の表示がおかしいです。
このアカウントは一時的に停止されています()。一時停止は6日後に終了します。
()の中に何か重要な情報が書かれる予定で、それが抜け落ちていないか気になりました。
ユーザーページ最上部のスクリーンショット:
6
票
1
回答
181
閲覧数
「この広告を報告」がエンコードされた状態で表示されている
SOja の右側サイドバーに出てきた広告の下に書かれている文字列が、文字実体参照がデコードされずにそのまま出てきたように表示されているのを見つけました。
ここには この広告を報告 と書かれていて、これを文字実体参照としてデコードすると「...
10
票
0
回答
106
閲覧数
質問をメタに移行すると、討議タグではなくdiscussionタグが設定される
例 https://ja.meta.stackoverflow.com/posts/1647/revisions
discussion は 討議 の別名(シノニム)に設定されているので、手動でこのタグを使うことはできないわけですが、別サイトから移行してくると discussion が設定されています。
どのみち移行された投稿はタグを付け直すことが多いですが・・・。
4
票
1
回答
65
閲覧数
ヘルプページのユーザー演算子に関する説明が古いままになっている
ヘルプページ「検索の方法は?」の検索演算子 in:saves(旧 inbookmarks:mine)の説明が infavorites:mine のままとなっています。
infavorites:mine (または任意のユーザー ID) は、自分 (または入力したユーザー) がお気に入りに追加した質問のみを返します。
Meta Stack Exchangeのヘルプページでは以下のように in:...
5
票
1
回答
64
閲覧数
ヘルプページ 「検索の方法は?」で一部の記号が正常に表示されていない
検索の方法は? の「ワイルドカード」に関する説明部分で、一部の*が消えてしまっています。
現在の表示
英語版の内容
7
票
1
回答
177
閲覧数
日本語に違和感: 新規ユーザーがメタを開いた時のようこそ文
英語版では次のようになっています。
This site is intended for bugs, features, and discussion of Stack Overflow and the software that powers it. You must have an account on Stack Overflow to participate.
修正案
...
5
票
1
回答
132
閲覧数
「ようこそ」メッセージが翻訳文字列に含まれていない
新規ユーザーに表示される「ようこそ」メッセージが翻訳文字列に含まれていないようで、traducir などで作業できません。この文字列はメンテが必要と思われますので、翻訳文字列に含めるなどの対応をお願いします。
関連:
日本語に違和感: ログインせずにメタを開いた時のようこそ文
未ログイン時に表示されるボックスの文章が英語版と一致していない (削除済み)
日本語に違和感: ...
1
票
1
回答
87
閲覧数
「今話題のメタ投稿」が更新されていない
「今話題のメタ投稿」が更新されていません。
本来、更新されるはずだと考える理由:
もっと票や回答を集めている投稿が有るのに追加されていない
現在表示されている投稿はプラス3票入った時点(9月21日)から表示されているが、10日以上継続されているのが不自然
10月3日時点のスクリーンショット:
4
票
1
回答
94
閲覧数
ヘルプセンターの「どこでもコメント」で、意図せずMarkdownが反映されている
ヘルプセンターの どこでもコメント における説明が、関連のメタ投稿 と同じように Markdown が反映された状態で表示されてしまっています。
日本語版での表示
英語版での表示
3
票
1
回答
159
閲覧数
質問一覧ページのタイトルが英語になっている
未回答の質問ページ (/unanswered) を見ていたら、ページタイトル (タブ名) が以下の画像のように"Highly scored unanswered question"と英語になっていることに気づきました。
本来ならタブ名が他の「新着の質問」や「アクティブな質問」などと同様に「未回答の質問」というふうに日本語でタブ名が構成されると思うのですが、...
5
票
1
回答
124
閲覧数
ユーザーページの信用度グラフの横軸ラベルに誤訳がある
ユーザー詳細ページからは信用度の時系列グラフを見ることができます。
ここの横軸には日付が書かれているのですが、「6月月」のように「月」が重なって表示されてしまっています。実際は「6月」のように表示されるべきです。
https://ja.traducir.win/ を見る限り似たような string はありません。もしかしたら「6月」という string と「月」という string ...
3
票
1
回答
52
閲覧数
サイトに未翻訳の部分が複数ある
文章が未翻訳の部分をいくつか見つけたので、こちらで質問をさせていただきます。
以前質問したときtraducir.winを使えば良いと教えてもらったのですが、まだこのサイトに登録して半年にも満たない人間が何か手を加えてしまうのはなーと思い、質問させてもらってます。
現状として、私が今回見つけた未翻訳の部分は以下の3つです。
プロフィルページにおいて、...
5
票
1
回答
95
閲覧数
訪問状況をホバーしたときのツールチップのテキストが翻訳できない
ユーザーアクティビティの「x日訪問、y日連続」と書かれたテキストをクリックすると、訪問状況のカレンダーが確認できます。さらにこのテキストをホバーすると「Click to view daily visit calendar」という英語のツールチップが表示されます。
そこでこのテキストを翻訳しようと ja.traducir.win で検索したのですが、当該テキストを見つけることができませんでした。...
5
票
1
回答
49
閲覧数
質問を編集したときに、未翻訳の文章が現れる
他人の質問をレビューキューにアクセスできない状態(信用度350以下)で編集したところ、「確認されるまでキューに入れられます」のようなメッセージが表示されましたが、
「ありがとうございます」、の後の部分の文章が
it is only visible to you until it's been approved by trusted community members.
というふうに、...
6
票
1
回答
245
閲覧数
検索窓の挙動が不明
ja.stackoverflow.com の検索窓による検索はオイラが勝手に思っている通りに動かないのですが、日本語サイト固有の挙動をしているのでしょうか?
引用はいいんようというオイラ自身の投稿を検索しようとして
例:「いいんよう」で検索(純粋にひらがなのみ記入)→5000件以上ヒット
例:「"いいんよう"」で検索( U+0022 QUOTATION MARK ...
2
票
1
回答
90
閲覧数
ja.traducir.win と ru.traducir.win の内容が入れ替わっている
不具合事象
ja.traducir.win へアクセスすると、 ru.traducir.win に接続されます。string の検索結果や、ユーザ一覧などもロシア版のものになっており、スタック・オーバーフローの string やユーザは表示されません。
一方で ru.traducir.win に接続すると、 ja.traducir.win の内容が表示されます。この場合でも同様に、 ...
3
票
1
回答
80
閲覧数
レビューキュー関連で追加されたヘルプページが未翻訳
少し前にレビューキューの仕組みが見直されました。
Review queue workflows - Final release - MSE
この変更に伴い、「初めての投稿」キューが「初めての質問」「初めての回答」キューに分割され、ヘルプセンターにもページが追加されていますが英語のままです。
https://ja.stackoverflow.com/help/review-first-...
3
票
2
回答
177
閲覧数
"$count$ questions with new activity" が翻訳されなくなっている
トップぺージ https://ja.stackoverflow.com/ に表示される "$count$ questions with new activity" が翻訳されなくなってしまっていました。
string はあるようです: https://ja.traducir.win/strings/3640
4
票
1
回答
146
閲覧数
支配人バッジの説明文が冗長
不具合事象
支配人バッジの説明文は現在、次のようになっています。「レビュー 1 種類につき何回でも獲得できます」と書かれているため、その後の「このバッジは何回も獲得できます。」は冗長に感じました。
レビュータスクを 1,000 件以上完了しました。このバッジは、レビュー 1 種類につき何回でも獲得できます。. このバッジは何回も獲得できます。
提案
「このバッジは何回も獲得できます。」...
3
票
2
回答
223
閲覧数
信用度が低いユーザーをチャットに招待するには?
とある問題を解決するため、モデレーター権限で(プライベートの)チャットルームを新しく作り、信用度が20未満のユーザーをチャットに招待しようとしたのですが、できません。
"Explicit write access" を与えるにはどのように指定すれば良いでしょうか?
たとえばユーザーのプロフィールURLとして https://ja.stackoverflow.com/users/-1/...
4
票
1
回答
62
閲覧数
「スタック・オーバーフローのマニフェスト」の誤字:どうすれは
スタック・オーバーフローのマニフェストの見出しに「どうすれは」と書かれている箇所がありますが、これは「どうすれば」の誤りだと思います。
どうすれは実現できますか? プログラマー同士がお互いに敬意を表しながら。
ユーザーはサイトのコンテンツを改善しながら、模範に従ってコミュニティをリードする。
ユーザーは知識を仲間に教え、または無料でそれらを学ぶことができる。相互作用の結果、...
4
票
2
回答
120
閲覧数
バッジの説明文に不要なピリオドが混じっている
不具合事象
各バッジの説明文ページで、文末に不要なピリオドがある場合があります。以下は支配人、師匠、篤志家バッジの説明文のスクリーンショットと引用文です:
レビュータスクを 1,000 件以上完了しました。このバッジは、レビュー 1 種類につき何回でも獲得できます。. このバッジは何回も獲得できます。
回答が承認され、スコア 40 以上を獲得した. このバッジは何回も獲得できます。
...
3
票
1
回答
89
閲覧数
"Save Tag Edits" が翻訳対象になっていない
質問のタグだけを編集しようとしたときに、編集を保存するボタンとして "Save Tag Edits" と書かれたボタンが出るようになっていました。この文を翻訳しようと思ったのですが、対応しそうな string が Traducir で見つかりませんでした。翻訳対象への追加が漏れているかもしれません。
https://ja.traducir.win/filters?...
2
票
0
回答
36
閲覧数
ツールチップの文章が折り返されていない箇所がある
不具合事象
ユーザーページのアクティビティタブにあるツールチップの中に、文章が折り返されずはみ出しているものがありました。現状では次の画像のようになっています。
補足情報 (OS, ブラウザのバージョンなど)
不具合が再現した OS, ブラウザは以下のとおりです。
Windows 10
Google Chrome 96.0.4664.110
Opera 82.0.4227.23
1
票
2
回答
224
閲覧数
「未翻訳のフレーズ」ページは機能していますか?
現在、「未翻訳のフレーズ」に何も表示されません。
これは、未翻訳のフレーズが無くなったことを意味しますか?
それともバグでしょうか。(MSEにおいて、バグだとする書き込みが3年前にあります)
Currently "Missing Translations" has no item. Does this mean we don't have strings without ...