令和2年2月22日(土)の13時より、オンラインでスタック・オーバーフローもくもく会が開かれます。
質問や回答をしたりメタの投稿を充実させたりと皆さんのやりたいことをする会にしようと思っていますが、やれることが見つからなくて参加しにくい場合もあるでしょう。というか私が悩んでました。
何かないかと考えていると、ひとつ手をつけやすいタスクとして、未翻訳箇所の和訳をするのは面白いかもな、と思いました。最近の UI 改善によって未翻訳箇所が増えていることもあり、良く使われているのに翻訳されていない場所がまだ残っているかもしれません。
そこで皆さんにお願いです:皆さんが気付いた未翻訳箇所を教えてください! Traducir を見れば何が未翻訳かは分かるのですが、その英語がサイトのどこで使われているのかが分からず、翻訳しにくいという問題があります。またユーザーによって表示されたり表示されなかったりするものもあります。
こんな感じで投稿いただければな、と思います。
- ひとつの回答にひとつの未翻訳箇所。
- スクリーンショットと、可能であれば URL があると文脈が分かりやすいです。
- 「ここは翻訳して欲しい!」という回答はプラス投票して頂けると優先度がつけられます。
- 既にメタに挙がっているものでも再掲 OK です!
よろしくお願いします!
※いっぱい集まりすぎるともくもく会だけで直し切れないかもしれませんが、その場合は残ったものを TODO として別にメタへ投稿して後に引き継ごうかなと思っています。
※もちろん、もくもく会までに直せそうなら直していただいて構いません! その際回答へのコメントで直ったことをお知らせいただけるとありがたいです。
追記
もくもく会が終わりました! もくもく会までの間に翻訳されたものも、もくもく会中に翻訳されたものも、まだ翻訳が終わっていないものもあります。
未翻訳のものについてはそれぞれ個別のメタ投稿として私が投稿しなおしておきました。今後翻訳されると良いなと思います。
もくもく会の終了に伴い、こちらの投稿自体は 完了 といたします。みなさまありがとうございました。