Traducir にある string で、"linked questions" というキーワードが使われているものがいくつかあります。
例:
- Unanswered Linked Questions
- Highest Voted Linked Questions
- Hot Linked Questions
一覧:https://ja.traducir.win/filters?sourceRegex=%5BLl%5Dinked%20%5BQq%5Duestion
これらは現状、
- [未解決]にリンクされた質問
- [得票数最多]にリンクされた質問
- [今話題]にリンクされた質問
といった風に和訳されているのですが、これらの和訳が妥当なのか分かりません。
"linked questions" という言葉に関連して、このようなページが見つかりました:https://ja.meta.stackoverflow.com/questions/linked/11。特定の質問へリンクしている質問の一覧が見れるページで、この URL の質問 ID を置換すればそれぞれの質問について閲覧できます。質問ページの右サイドバーに表示される「リンク集」下部に「リンクされている質問をさらに表示...」というリンクが表示され、この URL に誘導されることもあるようです。例:Stack Overflowの専門用語。
しかし、単純な "linked questions" 以外の用法が見つかっていません。"Unanswered Linked Questions" というのは「[未解決]にリンクされた質問」というよりかは「未解決の質問であり、かつ、多くリンクされている質問」みたいな意味ではないかと思ったのですが……。
どこでこの string が使われているかが分かれば、どう訳せば良いのかもはっきりします。これらの string はどこで使われていて、どのように訳すべきなのでしょうか?