3

Traducir にある string で、"linked questions" というキーワードが使われているものがいくつかあります。

例:

  • Unanswered Linked Questions
  • Highest Voted Linked Questions
  • Hot Linked Questions

一覧:https://ja.traducir.win/filters?sourceRegex=%5BLl%5Dinked%20%5BQq%5Duestion

これらは現状、

  • [未解決]にリンクされた質問
  • [得票数最多]にリンクされた質問
  • [今話題]にリンクされた質問

といった風に和訳されているのですが、これらの和訳が妥当なのか分かりません。

"linked questions" という言葉に関連して、このようなページが見つかりました:https://ja.meta.stackoverflow.com/questions/linked/11。特定の質問へリンクしている質問の一覧が見れるページで、この URL の質問 ID を置換すればそれぞれの質問について閲覧できます。質問ページの右サイドバーに表示される「リンク集」下部に「リンクされている質問をさらに表示...」というリンクが表示され、この URL に誘導されることもあるようです。例:Stack Overflowの専門用語

しかし、単純な "linked questions" 以外の用法が見つかっていません。"Unanswered Linked Questions" というのは「[未解決]にリンクされた質問」というよりかは「未解決の質問であり、かつ、多くリンクされている質問」みたいな意味ではないかと思ったのですが……。

どこでこの string が使われているかが分かれば、どう訳せば良いのかもはっきりします。これらの string はどこで使われていて、どのように訳すべきなのでしょうか?

1 件の回答 1

3

該当の文字列はそれぞれページのタイトルとして使用されているようです。
(ページを開いて、ブラウザのタブを確認してください)

以下の二つは恐らく全サイトで共通です。

  • Highest Voted Linked Questions | [得票数最多] にリンクされた質問
  • Hot Linked Questions | [今話題] にリンクされた質問

"Unanswered Linked Questions" についてはサイトによって対応が違いました。

なお、SOjaでもURLの末尾に?sort=unansweredを付け加えれば "Unanswered Linked Questions" のページを表示することができました。


訳についてはリンクが双方向なので悩ましいですが、代わりに「参照している/された」とかでもいいのかなぁと思いました。

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

求めていた回答ではありませんか? のタグが付いた他の質問を参照する。