23

モデレーター一覧を見て思ったのですが、任命された日付の書き方が月/日/年になっています。
これはアメリカの日付の書き方なのですが日本では年が先に来ます。(つまり、年/月/日)
これだと日本人の方で違和感を持つ方がいるかもしれません。私はこのサイトが日本人向けのサイトだと思っています。日本人にとっては日本の表記に揃えたほうが使いやすくなると思います。

"月/日/年"を"年/月/日"にして欲しいです。よろしくお願いいたします。


To SE Team:

We Japanese usually write a date as yyyy/mm/dd, however this page shows a date as mm/dd/yyyy. Can you change the format? This string is registered in Transifex/Traducir here, but since the date is given from the system we cannot localize it ourselves.

  • メモ: string 自体は ja.traducir.win/strings/2629 ですが、日時部分は他から与えられているので Traducir / Transifex では修正できないようです。 – nekketsuuu 1月10日 11:17
3

日付部分に限らず「英語」と「それ以外の言語」で生じる 語順の違いが考慮されていない 箇所が多々あります。

例えば、移行関連の通知でも現状では以下の通り英語の語順に合わせたものになっているので不自然です。

Migrated Last month.
~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~
   $1        $2

移行済み 先月
~~~~~~~ ~~~~
  $1     $2

期待する日本語での表示は以下の通り (変数の順番を入れ替える必要がある)。

先月 移行済み。
~~~~ ~~~~~~~~
 $2     $1

英語での表示
画像の説明をここに入力

日本語での表示
画像の説明をここに入力


他にも「to ~」「~に対して」、「by ~」「~によって」等。

  • 関連して、バッジ獲得履歴の to についても、どのように翻訳しても語順の関係で違和感が残る結果になりそうですね。 – supa 1月17日 14:42

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

求めていた回答ではありませんか? のタグが付いた他の質問を参照する。