2

金バッジ"fanatic"の訳語「すばらしい」は、本来の意図からするとおかしな語になっています。

類似バッジの"enthusiast"は「熱狂者」としていますから、"fanatic"は「すばらしい」ではなく、「熱狂的ファン」「狂信者」などがよいでしょうか?

1
  • バッジ全体を見直す必要があると思います。提案があれば、どんどん提案してください。
    – jmac スタッフ
    Commented 2014年10月9日 8:07

1 件の回答 1

1

「狂信者」に変換しました。

もっといい提案があれば、ご教示下さい。

2
  • enthusiastとfanaticの2つとも同じ「熱狂者」になってしまいますが、そこは問題ないのでしょうか?
    – yohjp
    Commented 2014年11月1日 14:49
  • 1
    @yohjp そうですか・・・問題ですね。「狂信者」に更新しました。ちゃんと日本語読まなくてすみません!
    – jmac スタッフ
    Commented 2014年11月3日 5:34

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

求めていた回答ではありませんか? のタグが付いた他の質問を参照する。