2

金バッジ"fanatic"の訳語「すばらしい」は、本来の意図からするとおかしな語になっています。

類似バッジの"enthusiast"は「熱狂者」としていますから、"fanatic"は「すばらしい」ではなく、「熱狂的ファン」「狂信者」などがよいでしょうか?

  • バッジ全体を見直す必要があると思います。提案があれば、どんどん提案してください。 – jmac 14年10月9日 8:07
0

「狂信者」に変換しました。

もっといい提案があれば、ご教示下さい。

  • enthusiastとfanaticの2つとも同じ「熱狂者」になってしまいますが、そこは問題ないのでしょうか? – yohjp 14年11月1日 14:49
  • 1
    @yohjp そうですか・・・問題ですね。「狂信者」に更新しました。ちゃんと日本語読まなくてすみません! – jmac 14年11月3日 5:34

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

求めていた回答ではありませんか? のタグが付いた他の質問を参照する。