8

ログインしていない状態でトップにアクセスしたときの次の文言が気になります。

スタック・オーバーフロー は、プログラマーとプログラミングに熱心の人 の質問と回答のサイトです。100% 無料で、登録不要です。

原文はこれです。

Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

この表記は og:description にも含まれていて、こちらは過去にメタで質問、修正されました

ツアーページ冒頭に使われているものを参考に訳すとこんな感じでしょうか。

スタック・オーバーフロー は、職業プログラマーから週末プログラマーまで、プログラミングに情熱をそそぐ人のためのQ&Aサイトです。登録なしでご利用いただけます。


When you are not logged in and access the top page you get the following phrase:

スタック・オーバーフロー は、プログラマーとプログラミングに熱心の人 の質問と回答のサイトです。100% 無料で、登録不要です。

This is the English:

Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

This same phrase is also contained in og:description which was changed in the past on meta

These should be changed to match what is on the tour page:

スタック・オーバーフロー は、職業プログラマーから週末プログラマーまで、プログラミングに情熱をそそぐ人のためのQ&Aサイトです。登録なしでご利用いただけます。

2
  • これ英文を読むと明らかに誤訳で、professional and enthusiast はセットで programmers を修飾している。 つまりプロフェッショナルかつ熱狂的なプログラマーのための~
    – プリン
    2015年3月1日 12:51
  • 2
    @プリン どうやら少なくとも「明らかに誤訳」というほどではない みたいです.
    – Yosh
    2015年4月11日 2:47

0

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

のタグが付いた他の質問を参照する。