0

↑ この質問は十分にリサーチされており、明確で、役に立つ
↓ この質問は十分にリサーチされておらず、明確ではなく、役に立たない

  • 「リサーチ」に違和感
  • ↓ の文について、原文だと "or" だが "and" ぽい書き方になっている

↑ This question shows research effort; it is useful and clear
↓ This question does not show any research effort; it is unclear or not useful

1 件の回答 1

1

↑ この質問には解決しようと努力した跡がみられる・実用的で分かりやすく書かれている
↓ この質問には解決しようと努力した跡がみられない・実用的ではない・分かりにくい

1
  • +1 解りやすいと思います。researchを直訳すると「探求」とか「研究」ですが、entoさんの「解決しようと努力した跡」という意訳はSO本来の趣旨に近いと感じます。
    – naota
    Commented 2014年10月14日 12:54

この質問に回答するには、ログインする必要があります。

求めていた回答ではありませんか? のタグが付いた他の質問を参照する。