Skip to main content
プッシュ通知について追記しました。
ソース リンク

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気がします……。用語集は、代わりに Stack Overflowの専門用語を統一したい が使われています。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)

プッシュ通知について

Traducir では定期的に新しい翻訳が無いか探してブラウザのプッシュ通知を送ってくれる仕組みがあることを知りました。これは便利です。ログイン後、メニュー右上の "My account" -> "My Notifications" から設定ができます。何を通知させるかと、どの頻度で調べるかが自由に選べるようになっています

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気がします……。用語集は、代わりに Stack Overflowの専門用語を統一したい が使われています。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気がします……。用語集は、代わりに Stack Overflowの専門用語を統一したい が使われています。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)

プッシュ通知について

Traducir では定期的に新しい翻訳が無いか探してブラウザのプッシュ通知を送ってくれる仕組みがあることを知りました。これは便利です。ログイン後、メニュー右上の "My account" -> "My Notifications" から設定ができます。何を通知させるかと、どの頻度で調べるかが自由に選べるようになっています

用語集の使われ方について書きました
ソース リンク

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気もします無い気がします……。用語集は、代わりに Stack Overflowの専門用語を統一したい が使われています

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気もします……。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気がします……。用語集は、代わりに Stack Overflowの専門用語を統一したい が使われています

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

微追記
ソース リンク

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気もします……。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気もします……。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。

Traducir には無い機能について

Transifex にはあって Traducir には未実装の機能として、以下のものがあると気づきました。

  • 類似 string がどう訳されているか一覧表示する機能
  • その string の訳の履歴を表示する機能
  • 「詳細情報」、特に「文脈」の欄:ただしこの欄は今までも使えなかった?
  • 「用語集」と「コメント」:これは今までも特に使われて無い気もします……。

これらは今後 Traducir に実装できるのでしょうか?

UI について

Transifex よりは UI がごちゃごちゃしていなくて、使い始めやすいなと感じました。使い続けやすいかどうかはまだよく分かりません (私は Transifex も Traducir も長くは使っていないので……)。

ソース リンク
読み込んでいます